McKlopedia feat. Rapsusklei, Canserbero, César López & Solo Soul - Jamming Sin Fronteras (feat. McKlopedia & César López) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни McKlopedia feat. Rapsusklei, Canserbero, César López & Solo Soul - Jamming Sin Fronteras (feat. McKlopedia & César López)




Jamming Sin Fronteras (feat. McKlopedia & César López)
Jamming Without Borders (feat. McKlopedia & César López)
Yeah, yeah!
Yeah, yeah!
Bueno, muy buenos días, permítanme la milonga
Well, good morning, allow me the milonga
No quiero incomodarle, solo traigo verso y conga
I don't want to bother you, I just bring verse and conga
Ánimo para el camello y que no nos coja el sueño
Courage for the hustle and let's not fall asleep
Es otro día bello para hacer real tus sueños
It's another beautiful day to make your dreams come true, girl
Que todo le salga fino, que siempre encuentre el camino
May everything turn out fine for you, may you always find your way
Que no le falte el café con pan y fe a su plan
May you never lack coffee with bread and faith in your plan
Que se le resuelva aquello, señora, lindo cabello
May that be resolved for you, ma'am, beautiful hair
Se solucione lo otro, ay, amigo suba el rostro
May the other thing be solved, oh, friend, lift your face
Aguaje no se acongoje que eso le llega
Don't worry, it will come to you
Señor colector se le cayo esa moneda de su cartera
Mr. collector, you dropped that coin from your wallet
Asiento para la embarazada que no le pase nada
A seat for the pregnant woman so nothing happens to her
Ya yo me bajo en la siguiente parada
I'm getting off at the next stop
¡Por nada!, acepto lo que me ofrezca
You're welcome, I accept whatever you offer me
Desde criticas honestas hasta una sonrisa que nada le cuesta, uh
From honest criticism to a smile that costs you nothing, uh
Que nada le cuesta, yeah, yeah
That costs you nothing, yeah, yeah
(Que nada le cuesta)
(That costs you nothing)
Eh, eh
Uh, uh
Yo solo quiero que el piano hable
I just want the piano to speak
Y que mi voz lo acompañe de forma honesta en esta
And for my voice to accompany it honestly in this
Gesta que conecta una juventud que esta inquieta
Gestation that connects a restless youth
Quinta, casa, barrios, motos, bicicleta, camionetas
Fifth, house, neighborhoods, motorcycles, bicycles, trucks
Metros, plazas, bulevares, bares y también busetas
Subways, plazas, boulevards, bars and also buses
Se levantan con el desayuno
They get up with breakfast
Algunos se acuestan sin la cena de la noche anterior
Some go to bed without last night's dinner
Y a quien le molesta indiferencia
And whoever is bothered by indifference
La peor enfermedad que nos infectas
The worst disease that infects us
Si el alma esta muerta y la codicia hambrienta, ¿quién cuenta?
If the soul is dead and greed is hungry, who counts?
Las penas de un corazón vacío
The sorrows of an empty heart
Si el tuyo esta herido te aseguro que lo curo con el mío
If yours is wounded, I assure you I'll heal it with mine
Mas quiero que tengas claro que el motor de lo que escribo
But I want you to be clear that the engine of what I write
Es tu cálido tu abrazo cuando siento frío
Is your warm embrace when I feel cold
No todo está perdido me enseño un hermano mío
Not all is lost, a brother of mine taught me
Me repito eso mil veces, recordando lo que se ha perdido
I repeat that to myself a thousand times, remembering what has been lost
En la herencia que los hermanos latinos recibimos
In the inheritance that we Latino brothers received
Pero yo creo que podemos cambiarlo porque estamos vivos
But I believe we can change it because we are alive
Te escribo desde el fondo del faro que invoca el fuego del fénix
I write to you from the bottom of the lighthouse that invokes the fire of the phoenix
Como el enfermo del folio que informa en frases que afirman el final
Like the sick man of the folio who informs in phrases that affirm the end
Que anda a la orilla del cielo como en la cima
That walks on the edge of heaven as on the summit
Y que afirma ser el poeta que al fon no le desafina
And who claims to be the poet whose phone doesn't go out of tune
Fue una mulicia, un experto en la cuerda floja
It was a folly, an expert on the tightrope
Soy fiel y leal al texto que lloro y la paradoja es
I am faithful and loyal to the text that I cry and the paradox is
Que hace ya tiempo que muero sobre una hoja
That I have been dying on a sheet of paper for a long time
Que vivo sobre una duna y que admira una luna roja (Dime)
That I live on a dune and admire a red moon (Tell me)
Cómo es que se llena un corazón vacío
How is an empty heart filled?
Cómo se vacía un alma dolida por tanto frío
How is a soul hurt by so much cold emptied?
Dónde se fueron aquellos buenos momentos
Where did those good times go?
Porque ya no se vuelven a vivir bonitos cuentos
Because beautiful stories are no longer lived
Que la luna sonría con su dolor al costado
May the moon smile with its pain at its side
Y que las estrellas nos guíen por el camino del fondo del prado
And may the stars guide us along the path at the bottom of the meadow
Entre pianos, palabras hipnotizados
Between pianos, hypnotized words
En el faro de Alejandría del músico desolado, vivo
In the lighthouse of Alexandria of the desolate musician, I live
¿Qué tiempo tenías ahí?, ¿80 y?
What time did you have there? 80 and?
16
16
¿Me lo pones otra vez?, por fa
Can you play it again for me, please?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.