McKlopedia - La Ciudad de la Fantasía - перевод текста песни на немецкий

La Ciudad de la Fantasía - Mcklopediaперевод на немецкий




La Ciudad de la Fantasía
Die Stadt der Fantasie
Se perdió en el laberinto de la fantasía,
Sie verirrte sich im Labyrinth der Fantasie,
Enmascarada, cual doncella, mirada pérdida,
Maskiert, wie ein Fräulein, der Blick verloren,
Entre la niebla y la caricia queda, la rutina,
Zwischen dem Nebel und der sanften Liebkosung bleibt die Routine,
La sonrisa como amiga tan fiel y fingida,
Das Lächeln als Freundin, so treu und geheuchelt,
A la deriva la vida le roba la cura que para dolores enferma,
Treibend raubt das Leben ihr die Heilung, die für die Schmerzen krank macht,
Son la profunda semilla borrada tras una fachada que no se quebranta,
Sie sind der tiefe Samen, ausgelöscht hinter einer Fassade, die nicht zerbricht,
La trapecista que baila en la cuerda y que tiembla pensando que cae al infierno,
Die Trapezkünstlerin, die auf dem Seil tanzt und zittert, denkend, sie stürzt in die Hölle,
Decantadora doncella perfecta maligna que con la sonrisa te atrapa.
Verführerische, perfekte, bösartige Maid, die dich mit dem Lächeln fängt.
Se que estás atrapada entre calles de Plata y de Cristal,
Ich weiß, dass du gefangen bist zwischen Straßen aus Silber und Kristall,
Con un nudo en la garganta que no te deja respirar,
Mit einem Kloß im Hals, der dich nicht atmen lässt,
Con un corazón de piedra compraste la felicidad,
Mit einem Herz aus Stein kauftest du das Glück,
Sonriendo igual que todos sin amor ni libertad.
Lächelnd wie alle anderen, ohne Liebe noch Freiheit.
Que se esconde tras los muros de tan mágico esplendor,
Was verbirgt sich hinter den Mauern solch magischen Glanzes,
Mercaderes de los sueños transgresores del amor,
Händler der Träume, Übertreter der Liebe,
Aparente perfección, símbolo de la civilización,
Scheinbare Perfektion, Symbol der Zivilisation,
Cuya visión de belleza vi presa en la ficción y no la pasión.
Deren Schönheitsvision ich gefangen sah in Fiktion und nicht in Leidenschaft.
Todo sentir es fingido motivo del resentimiento ya fueron cambiados,
Jedes Gefühl ist geheuchelt, Grund für Groll, sie wurden schon verändert,
Los unicornios, hadas y faunos quedaron siendo parte del pasado,
Die Einhörner, Feen und Faune blieben Teil der Vergangenheit,
Números, cífras y dígitos serán el nuevo modelo implantado anclado,
Zahlen, Ziffern und Digits werden das neue, verankerte, implantierte Modell sein,
A un modo de vida, cuya alternativa será lo materializado esclavo.
An eine Lebensweise, deren Alternative der materialisierte Sklave sein wird.
Se que estás atrapada entre calles de Plata y de Cristal,
Ich weiß, dass du gefangen bist zwischen Straßen aus Silber und Kristall,
Con un nudo en la garganta que no te deja respirar,
Mit einem Kloß im Hals, der dich nicht atmen lässt,
Con un corazón de piedra compraste la felicidad,
Mit einem Herz aus Stein kauftest du das Glück,
Sonriendo igual que todos sin amor ni libertad.
Lächelnd wie alle anderen, ohne Liebe noch Freiheit.
Y si, lo se, que guardas irradiante luz, que fué eclipsada por la oscuridad,
Und ja, ich weiß es, dass du strahlendes Licht bewahrst, das von der Dunkelheit verdunkelt wurde,
Y que desnuda y muda más deslumbras gran frivolidad,
Und dass du nackt und stumm eher große Frivolität ausstrahlst,
Y si, lo se, que el destino te jugó cruel,
Und ja, ich weiß es, dass das Schicksal grausam mit dir spielte,
Y que en vez de, darte amor, te dió el poder,
Und dass es dir, anstatt Liebe zu geben, die Macht gab,
Amarga hiel, preciada piel, muchos te quieren tener,
Bittere Galle, kostbare Haut, viele wollen dich besitzen,
Pero nadie te quiere querer lo sé.
Aber niemand will dich lieben, das weiß ich.
Se que estás atrapada entre calles de Plata y de Cristal,
Ich weiß, dass du gefangen bist zwischen Straßen aus Silber und Kristall,
Con un nudo en la garganta que no te deja respirar,
Mit einem Kloß im Hals, der dich nicht atmen lässt,
Con un corazón de piedra compraste la felicidad,
Mit einem Herz aus Stein kauftest du das Glück,
Sonriendo igual que todos sin amor ni libertad.
Lächelnd wie alle anderen, ohne Liebe noch Freiheit.





Авторы: 0, Ramses Guillermo Meneses Losada


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.