Текст и перевод песни McKlopedia - Como Somos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
suavecito,
no
voy,
no
voy
puyando
It's
smooth,
I'm
not,
I'm
not
pushing
it
Todo
eso
se
queda
All
that
remains
Tengo
veintiséis
y
la
carrera
universitaria
I'm
twenty-six
and
the
university
career
Que
escogí
para
mi
fue
la
paternidad
I
chose
for
myself
was
fatherhood
Compartida
medio
tiempo
y
sin
ejemplo
Shared
part-time
and
without
example
Con
la
misma
mujer
con
la
que
un
día
perdí
la
virginidad
With
the
same
woman
with
whom
I
lost
my
virginity
one
day
Y
de
verdad
he
llegado
a
amarla
And
I
truly
have
come
to
love
her
A
veces
también
quisiera
matarla
Sometimes
I
also
want
to
kill
her
Sé
que
soy
la
peor
pareja
por
nunca
llamarla
I
know
I'm
the
worst
partner
for
never
calling
her
Pero
así
siento
que
la
extraño
mas
si
me
falta
besarla
But
that's
how
I
feel
like
I
miss
her
more
if
I
don't
kiss
her
Tengo
a
mi
madre
con
una
lista
de
errores
interminables
I
have
my
mother
with
an
endless
list
of
mistakes
Que
no
quiero
reprocharle
más
That
I
don't
want
to
reproach
her
anymore
Se
me
puso
vieja
haciendo
diligencia
She
got
old
doing
errands
Pa'
un
montón
de
gente
que
no
conozco
la
dejo
en
paz
For
a
bunch
of
people
I
don't
know,
I
leave
her
alone
Una
suegra
mas
buena
que
el
pan
la
soledad
perenne
A
mother-in-law
better
than
bread,
the
perennial
loneliness
De
ser
el
muchacho
incomprendido
que
nadie
comprende
Of
being
the
misunderstood
boy
that
nobody
understands
Que
aguanto
12
años
de
gran
discriminación
Who
endured
12
years
of
great
discrimination
En
la
carrera
25
de
aquella
urbanización
On
25th
Street
in
that
urbanization
El
loco
Ramsés
jamás
dejo
de
soñar
Crazy
Ramses
never
stopped
dreaming
Mira
donde
esta
ya
tus
palabras
no
hieren
Look
where
he
is
now,
your
words
don't
hurt
Porque
por
cada
acción,
que
pudo
causarme
daño
Because
for
every
action
that
could
have
caused
me
harm
Ahora
hay
gente
por
el
mundo
que
respeta
y
que
me
quiere
Now
there
are
people
around
the
world
who
respect
and
love
me
Reconozco
que
el
rencor
eclipsa
mi
pensamiento
I
recognize
that
resentment
overshadows
my
thinking
Y
hoy
entiendo
que
no
hay
nada
que
no
borren
los
días
And
today
I
understand
that
there
is
nothing
that
the
days
don't
erase
Que
la
cura
mas
grande
que
puedo
darle
a
mi
alma
That
the
greatest
cure
I
can
give
my
soul
Es
poder
ver
diariamente
la
sonrisa
de
mi
cría
Is
to
be
able
to
see
my
child's
smile
every
day
Yo
tengo
veintinueve
y
toda
una
vida
por
delante
I'm
twenty-nine
and
have
a
whole
life
ahead
of
me
Fui
estudiante,
B
Boy,
pelotero,
pero
me
hice
cantante
I
was
a
student,
a
B-Boy,
a
baseball
player,
but
I
became
a
singer
Como
todo
en
la
vida
he
tenido
perdidas
y
ganancias
Like
everything
in
life,
I've
had
losses
and
gains
Gracias
a
mis
padres
tuve
una
humilde
y
bonita
infancia
Thanks
to
my
parents,
I
had
a
humble
and
beautiful
childhood
Paciencia
y
constancia
y
otras
cosas
que
hay
que
tener
Patience
and
perseverance
and
other
things
you
have
to
have
Para
vencer
las
pruebas
que
en
el
camino
se
han
de
poner
To
overcome
the
tests
that
are
put
on
the
way
No
me
puedo
quejar
tengo
dos
hijos
una
linda
mujer
I
can't
complain,
I
have
two
children,
a
beautiful
woman
Un
buen
trabajo
y
un
hogar
al
cual
debo
mantener
A
good
job
and
a
home
that
I
must
maintain
Familiares
lejanos,
cercanos
y
amigos
sanos
Distant
relatives,
close
ones
and
healthy
friends
Que
mas
que
amigos
son
hermanos
Who
are
more
than
friends,
they
are
brothers
Que
me
han
echa'o
una
mano
Who
have
helped
me
Salgo
poco,
leo
mucho
y
practico
bastante
I
go
out
little,
read
a
lot,
and
practice
a
lot
Medito
en
mis
tiempos
libres
y
aprovecho
cada
instante
I
meditate
in
my
free
time
and
take
advantage
of
every
moment
Cada
segundo,
cada
minuto,
cada
hora
que
pasa
Every
second,
every
minute,
every
hour
that
passes
Cuando
alguien
me
abraza
cuando
soy
bien
recibido
en
casa
When
someone
hugs
me
when
I
am
well
received
at
home
Porque
en
eso
se
basa
en
vivir
con
calma
y
sin
enojos
Because
that's
what
it's
based
on,
living
calmly
and
without
anger
Recordando
que
somos
un
abrir
y
cerrar
de
ojos
Remembering
that
we
are
the
blink
of
an
eye
Como
ese
polvo
de
estrella
Like
that
stardust
Que
cuando
pasa
como
una
centella
That
when
it
passes
like
a
spark
Deja
huella
y
una
luz
radiante
y
bella
It
leaves
a
mark
and
a
radiant
and
beautiful
light
Anécdota
cualquiera
es
tocar
madera
Any
anecdote
is
to
touch
wood
Vivir
a
plenitud
en
todas
sus
formas
y
maneras
Living
life
to
the
fullest
in
all
its
shapes
and
forms
Porque
somos
partículas
que
el
viento
soplo
Because
we
are
particles
that
the
wind
blew
Y
transformo
en
materia
hasta
que
un
día
evoluciono
And
transformed
into
matter
until
one
day
it
evolved
Soy
un
despojo
de
todas
las
cosas
que
ahora
valoro
I
am
a
remnant
of
all
the
things
I
now
value
Lo
más
grande
de
mi
vida
mi
invaluable
tesoro
The
greatest
thing
in
my
life,
my
invaluable
treasure
Somos
el
polvo
de
estrella
We
are
the
stardust
Un
abrir
y
cerrar
de
ojos
The
blink
of
an
eye
Una
anécdota
cualquiera
Any
anecdote
Un
despojo
y
un
tesoro
A
remnant
and
a
treasure
Somos
el
polvo
de
estrella
We
are
the
stardust
Un
abrir
y
cerrar
de
ojos
The
blink
of
an
eye
Una
anécdota
cualquiera
Any
anecdote
Un
despojo
y
un
tesoro
A
remnant
and
a
treasure
Algunos
problemas
que
no
se
resuelven
Some
problems
that
are
not
solved
Que
dicen
que
todo
problema
tiene
solución
They
say
that
every
problem
has
a
solution
Mañana
es
pasado
el
ayer
no
vuelve
Tomorrow
is
past,
yesterday
does
not
return
Es
que
hoy
es
el
presente
y
la
vida
es
una
canción
It
is
that
today
is
the
present
and
life
is
a
song
Emociones
fuertes
las
que
hacen
que
tiembles
Strong
emotions
that
make
you
tremble
Que
llores
que
te
arrepientas
y
hasta
pidas
perdón
That
you
cry,
that
you
regret
and
even
ask
for
forgiveness
Porque
el
olvido
es
peor
que
la
muerte
Because
oblivion
is
worse
than
death
Si
me
olvidas
allá
tu
esa
será
tu
decisión
If
you
forget
me,
there
you
go,
that
will
be
your
decision
En
la
guitarra
el
pana
Arturo
Soto
On
the
guitar,
buddy
Arturo
Soto
En
el
bajo
el
señor
Enrique
Pérez
On
bass,
Mr.
Enrique
Pérez
Recuerda
que
esto
es
dedicado
especialmente
Remember
that
this
is
dedicated
especially
A
to'a
esa
gente
que
nos
sigue,
que
nos
ama
y
que
nos
quiere
To
all
those
people
who
follow
us,
who
love
us
and
who
love
us
En
la
percusión
el
pana
Rafael
Pinto
On
percussion,
buddy
Rafael
Pinto
En
la
trompeta
el
señor
Yoel
Martínez
On
trumpet,
Mr.
Yoel
Martínez
Cierra
los
capítulos
que
abras
en
la
vida
Close
the
chapters
you
open
in
life
Que
la
vida
real
no
es
como
película
de
cine
That
real
life
is
not
like
a
movie
Somos
el
polvo
de
estrella
We
are
the
stardust
Un
abrir
y
cerrar
de
ojos
The
blink
of
an
eye
Una
anécdota
cualquiera
Any
anecdote
Un
despojo
y
un
tesoro
A
remnant
and
a
treasure
Somos
el
polvo
de
estrella
(Dilo,
dilo,
esto
es
como
somos
Mcklopedia
y
el
Apache)
We
are
the
stardust
(Say
it,
say
it,
this
is
how
we
are,
Mcklopedia
and
Apache)
(En
complicidad
con
Jorge
Herrera
y
Alma
Morrison
en
los
controles)
(In
complicity
with
Jorge
Herrera
and
Alma
Morrison
on
the
controls)
Una
anécdota
cualquiera
(Yeah
you
know
that,
yeah
you
know
that)
Any
anecdote
(Yeah
you
know
that,
yeah
you
know
that)
(From
barrio
Las
Minas
City,
el
quilombo,
dilo)
(From
barrio
Las
Minas
City,
the
quilombo,
say
it)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Ramses Guillermo Meneses Losada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.