Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dime Que Coño
Sag mir, was zum Teufel
Yo
no
te
entiendo,
yo
no
te
comprendo
Ich
verstehe
dich
nicht,
ich
begreife
dich
nicht
Las
cosas
contigo
y
conmigo
no
están
fluyendo
Die
Dinge
zwischen
dir
und
mir
laufen
nicht
No
te
gusta
verme
jugando
nintendo
Du
magst
es
nicht,
mich
Nintendo
spielen
zu
sehen
Ser
músico
no
es
un
trabajo
porque
siempre
estoy
durmiendo
Musiker
sein
ist
kein
Job,
weil
ich
immer
schlafe
Mis
amigos,
al
margen
de
lo
legal
Meine
Freunde,
am
Rande
der
Legalität
Si
alguna
mujer
me
mira
ya
la
quieren
percutar
Wenn
mich
irgendeine
Frau
ansieht,
willst
du
sie
gleich
angehen
Yo
no
tengo
la
culpa
de
ser
un
súperstar
Ich
bin
nicht
schuld
daran,
ein
Superstar
zu
sein
La
farsándula
me
persigue
y
yo
no
pienso
que
este
mal.
Die
Promiwelt
verfolgt
mich,
und
ich
denke
nicht,
dass
das
schlecht
ist.
Si
en
las
redes
sociales
niñas
menores
de
edad
Wenn
in
sozialen
Netzwerken
minderjährige
Mädchen
Me
dicen
que
me
aman
mucho
y
que
me
quieren
na
na
naa
Mir
sagen,
dass
sie
mich
sehr
lieben
und
mich
wollen,
na
na
naa
Eso
es
culpa
e
su
papá,
también
culpa
e
su
mamá
Das
ist
die
Schuld
ihres
Vaters,
auch
die
Schuld
ihrer
Mutter
Que
no
les
ponen
preparo
y
no
la
ponen
a
estudiar.
Die
ihnen
keine
Grenzen
setzen
und
sie
nicht
zum
Lernen
bringen.
La
Juventud
está
perdida
por
eso
se
portan
mal
Die
Jugend
ist
verloren,
deshalb
benehmen
sie
sich
schlecht
¿Por
qué
tú
siempre
me
atacas
si
yo
no
soy
un
inmoral?
Warum
greifst
du
mich
immer
an,
wenn
ich
nicht
unmoralisch
bin?
Lo
que
falta
es
que
me
pongas
un
cinturón
de
castidad
Was
noch
fehlt,
ist,
dass
du
mir
einen
Keuschheitsgürtel
anlegst
Para
que
te
sientas
segura
de
Damit
du
dich
sicher
fühlst
bezüglich
Mi
fucking
fidelidad
y
más
naa'
Meiner
verdammten
Treue
und
nichts
weiter
Me
quieres
amarrar
de
la
pata
de
la
cama
Du
willst
mich
ans
Bettbein
fesseln
No
más
no
mas
no
me
la
voy
a
calar
Nicht
mehr,
nicht
mehr,
das
lasse
ich
mir
nicht
gefallen
Te
vas
a
tener
que
acostumbrar
Du
wirst
dich
daran
gewöhnen
müssen
Porque
no
voy
a
cambiar
Denn
ich
werde
mich
nicht
ändern
Si
tu
quieres
un
esclavo
vas
a
tener
que
pirar
Wenn
du
einen
Sklaven
willst,
musst
du
abhauen
Por
las
malas
o
por
la
buenas
me
tengo
que
liberar
Im
Guten
oder
im
Schlechten,
ich
muss
mich
befreien
No
me
voy
a
dejar
intimidar
me
voy
a
matar
Ich
lasse
mich
nicht
einschüchtern,
ich
werde
mich
wehren!
Como
sea
como
sea
no
me
vas
a
gobernar
Wie
auch
immer,
wie
auch
immer,
du
wirst
mich
nicht
beherrschen
Así
me
cueste
la
vida
yo
no
me
voy
a
dejar
así
que...
Auch
wenn
es
mich
das
Leben
kostet,
ich
lasse
mich
nicht
unterkriegen,
also...
Dime,
dime
¿Que
es
lo
que
tú
quieres?
¡YA!
Sag
mir,
sag
mir,
was
willst
du?
JETZT!
Dime,
dime
¿Que
es
lo
que
tú
quieres?
¡YA!
Sag
mir,
sag
mir,
was
willst
du?
JETZT!
Dime,
dime
¿Que
es
lo
que
tú
quieres?
¡Me
estoy
volviendo
loco!
Sag
mir,
sag
mir,
was
willst
du?
Ich
werde
verrückt!
Dime,
dime
¿Que
es
lo
que
tú
quieres?
¡YA!
Sag
mir,
sag
mir,
was
willst
du?
JETZT!
Daniel
Sarcos
ya
me
enseño
la
lección
Daniel
Sarcos
hat
mir
schon
die
Lektion
erteilt
Daniel
Sarcos
me
enseño
la
lección,
Daniel
Sarcos
hat
mir
die
Lektion
erteilt,
No
vas
a
verme
la
cara
de
cabron
Du
wirst
mich
nicht
zum
Idioten
machen
Yo
no
voy
a
pagarte
ninguna
operación
Ich
werde
dir
keine
Operation
bezahlen
Para
después
dejarme
más
solo
que
un
mojón;
Um
mich
danach
allein
zu
lassen
wie
ein
Stück
Scheiße;
Buscarte
un
millonario
hasta
romperle
el
condón
Dir
einen
Millionär
suchen,
bis
du
sein
Kondom
zerreißt
Yo
no
voy
a
permitirte
hacerme
ese
papelón
Ich
werde
nicht
zulassen,
dass
du
mich
so
blamierst
¿Qué
dirán
en
las
revistas
de
toda
esta
situación?
Was
werden
die
Zeitschriften
über
diese
ganze
Situation
sagen?
No
quiero
que
tu
creas
que
tu
gobiernas
en
mi
Ich
will
nicht,
dass
du
glaubst,
dass
du
über
mich
herrschst
Cambia
tu
actitud
o
vete
con
alguien
más,
Ändere
deine
Einstellung
oder
geh
mit
jemand
anderem,
Eres
demasiado
jodida
demasiado
tenaz
Du
bist
zu
schwierig,
zu
hartnäckig
24/7
todo
el
año
no
estás
en
paz
24/7
das
ganze
Jahr
über
hast
du
keinen
Frieden
Capaz
me
vas
a
dejar
al
ras
Vielleicht
wirst
du
mich
pleite
machen
Rastrillándome
la
existencia
no
vas
a
parar
jamás
Du
wirst
niemals
aufhören,
mir
das
Leben
zur
Hölle
zu
machen
Me
pides
demasiado
y
muy
poco
lo
que
me
das,
Du
verlangst
zu
viel
von
mir
und
gibst
mir
sehr
wenig,
Me
la
paso
sufriendo
y
fingiendo
como
un
disfraz.
Ich
leide
ständig
und
tue
so,
als
wäre
es
eine
Verkleidung.
Yo
lucho,
lucho
porque
tú
jodes
mucho,
Ich
kämpfe,
kämpfe,
weil
du
so
sehr
nervst,
Te
sale
cegueta,
te
sale
serrucho
Mal
bist
du
blind,
mal
bist
du
hinterhältig
Si
estoy
contigo
juro
que
me
encapucho
Wenn
ich
bei
dir
bin,
schwöre
ich,
ziehe
ich
mir
eine
Kapuze
über
Para
que
no
te
rellene
empanada
pastel
de
chucho,
Damit
du
mich
nicht
mit
Lügen
vollstopfst.
Móntale
un
muchacho
al
tipo
del
despacho
Häng
dem
Typen
aus
dem
Büro
ein
Kind
an
A
mí
no
me
lo
montes
que
yo
soy
un
mamarracho
Mir
häng
keins
an,
denn
ich
bin
ein
Taugenichts
Tu
estas
clara
que
te
gusta
que
te
persigan
los
machos
Dir
ist
klar,
dass
du
es
magst,
von
Machos
verfolgt
zu
werden
Yo
estoy
claro
que
lo
que
quieres
es
montarme
¿Qué?
¿Qué?
¿Qué?
Mir
ist
klar,
dass
du
mich
betrügen
willst!
Was?
Was?
Was?
Dime,
dime
¿Que
es
lo
que
tú
quieres?
¡YA!
Sag
mir,
sag
mir,
was
willst
du?
JETZT!
Dime,
dime
¿Que
es
lo
que
tú
quieres?
¡YA!
Sag
mir,
sag
mir,
was
willst
du?
JETZT!
Dime,
dime
¿Que
es
lo
que
tú
quieres?
¡Me
estoy
volviendo
loco!
Sag
mir,
sag
mir,
was
willst
du?
Ich
werde
verrückt!
Dime,
dime
¿Que
es
lo
que
tú
quieres?
¡YA!
Sag
mir,
sag
mir,
was
willst
du?
JETZT!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Ramses Guillermo Meneses Losada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.