Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ciudad De La Fantasia
Die Stadt der Fantasie
Se
perdió
en
el
laberinto
de
la
fantasía,
Sie
verirrte
sich
im
Labyrinth
der
Fantasie,
Enmascarada,
cual
doncella,
mirada
pérdida,
Maskiert,
wie
eine
Jungfrau,
mit
verlorenem
Blick,
Entre
la
niebla
y
la
caricia
queda,
la
rutina,
Zwischen
Nebel
und
Zärtlichkeit
bleibt
die
Routine,
La
sonrisa
como
amiga
tan
fiel
y
fingida,
Das
Lächeln
als
treue
und
geheuchelte
Freundin,
A
la
deriva
la
vida
le
roba
la
cura
que
para
dolores
eternos,
Treibend
raubt
ihr
das
Leben
die
Heilung
für
ewige
Schmerzen,
Son
la
profunda
semilla
borrada
tras
una
fachada
que
no
se
quebranta,
Sie
sind
der
tiefe
Samen,
ausgelöscht
hinter
einer
Fassade,
die
nicht
zerbricht,
La
trapecista
que
baila
en
la
cuerda
y
que
tiembla
pensando
que
cae
al
infierno,
Die
Trapezkünstlerin,
die
auf
dem
Seil
tanzt
und
zittert,
denkend,
sie
falle
in
die
Hölle,
La
encantadora
doncella
perfecta
maligna
que
con
la
sonrisa
te
atrapa.
Die
bezaubernde,
perfekte,
bösartige
Jungfrau,
die
dich
mit
ihrem
Lächeln
einfängt.
Se
que
estás
atrapada
entre
calles
de
Plata
y
de
Cristal,
Ich
weiß,
dass
du
gefangen
bist
zwischen
Straßen
aus
Silber
und
Kristall,
Con
un
nudo
en
la
garganta
que
no
te
deja
respirar,
Mit
einem
Kloß
im
Hals,
der
dich
nicht
atmen
lässt,
Con
un
corazón
de
piedra
compraste
la
felicidad,
Mit
einem
Herzen
aus
Stein
hast
du
das
Glück
erkauft,
Sonriendo
igual
que
todos
sin
amor
ni
libertad.
Lächelnd
wie
alle
anderen,
ohne
Liebe
oder
Freiheit.
¿Qué
se
esconde
tras
los
muros
de
tan
mágico
esplendor?,
Was
verbirgt
sich
hinter
den
Mauern
dieser
magischen
Pracht?,
Mercaderes
de
los
sueños
transgresores
del
amor,
Händler
der
Träume,
Übertreter
der
Liebe,
Aparente
perfección,
símbolo
de
la
civilización,
Scheinbare
Perfektion,
Symbol
der
Zivilisation,
Cuya
visión
de
belleza
va
impresa
en
la
ficción
y
no
la
pasión.
Deren
Vision
von
Schönheit
in
der
Fiktion
und
nicht
in
der
Leidenschaft
liegt.
Todo
sentir
es
fingido
motivo
de
que
sentimiento
ya
fueron
cambiados,
Jedes
Gefühl
ist
vorgetäuscht,
weil
die
Gefühle
bereits
verändert
wurden,
Los
unicornios,
hadas
y
faunos
quedaron
siendo
parte
del
pasado,
Einhörner,
Feen
und
Faune
sind
Teil
der
Vergangenheit
geworden,
Números,
cífras
y
dígitos
serán
el
nuevo
modelo
implantado,
anclado,
Zahlen,
Ziffern
und
Digits
werden
das
neue
Modell
sein,
implantiert,
verankert,
A
un
modo
de
vida,
cuya
alternativa
será
lo
materializado
esclavo.
In
einer
Lebensweise,
deren
Alternative
der
materialisierte
Sklave
sein
wird.
Se
que
estás
atrapada
entre
calles
de
Plata
y
de
Cristal,
Ich
weiß,
dass
du
gefangen
bist
zwischen
Straßen
aus
Silber
und
Kristall,
Con
un
nudo
en
la
garganta
que
no
te
deja
respirar,
Mit
einem
Kloß
im
Hals,
der
dich
nicht
atmen
lässt,
Con
un
corazón
de
piedra
compraste
la
felicidad,
Mit
einem
Herzen
aus
Stein
hast
du
das
Glück
erkauft,
Sonriendo
igual
que
todos
sin
amor
ni
libertad.
Lächelnd
wie
alle
anderen,
ohne
Liebe
oder
Freiheit.
Y
si,
lo
se,
que
guardas
irradiante
luz,
que
fué
eclipsada
por
la
oscuridad,
Und
ja,
ich
weiß,
dass
du
strahlendes
Licht
bewahrst,
das
von
der
Dunkelheit
verfinstert
wurde,
Y
que
desnuda
y
muda
más
deslumbras
gran
frivolidad,
Und
dass
du
nackt
und
stumm
noch
mehr
große
Frivolität
ausstrahlst,
Y
si,
lo
se,
que
el
destino
te
jugó
cruel,
Und
ja,
ich
weiß,
dass
das
Schicksal
grausam
mit
dir
gespielt
hat,
Y
que
en
vez
de,
darte
amor,
te
dió
el
poder,
Und
dass
es
dir,
anstatt
Liebe,
Macht
gegeben
hat,
Amarga
hiel,
preciada
piel,
muchos
te
quieren
tener,
Bittere
Galle,
kostbare
Haut,
viele
wollen
dich
haben,
Pero
nadie
te
quiere
querer
lo
sé.
Aber
niemand
will
dich
lieben,
ich
weiß
es.
Se
que
estás
atrapada
entre
calles
de
Plata
y
de
Cristal,
Ich
weiß,
dass
du
gefangen
bist
zwischen
Straßen
aus
Silber
und
Kristall,
Con
un
nudo
en
la
garganta
que
no
te
deja
respirar,
Mit
einem
Kloß
im
Hals,
der
dich
nicht
atmen
lässt,
Con
un
corazón
de
piedra
compraste
la
felicidad,
Mit
einem
Herzen
aus
Stein
hast
du
das
Glück
erkauft,
Sonriendo
igual
que
todos
sin
amor
ni
libertad.
Lächelnd
wie
alle
anderen,
ohne
Liebe
oder
Freiheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Ramses Guillermo Meneses Losada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.