Текст и перевод песни MCM - Pas de pause
Je
suis
loin
de
celle
que
j′étais
avant
Я
совсем
не
та,
какой
была
раньше
J'ai
toujours
faim
mais
c′est
plus
comme
dans
le
temps
Я
все
еще
голодна,
но
это
уже
не
то,
что
было
когда-то
Finis
la
souffrance,
j'attend
un
enfant
Конец
страданиям,
я
жду
ребенка
Quand
j'y
pense,
j′avoue
c′était
tentant
Когда
я
думаю
об
этом,
признаюсь,
это
было
заманчиво
Voyage
et
galère
la
tête
dans
le
vent
Путешествия
и
трудности,
голова
на
ветру
Maintenant
que
je
suis
mère
ce
sera
différent
Теперь,
когда
я
стала
матерью,
все
будет
по-другому
Finis
la
vie
de
bohème
Конец
богемной
жизни
Maman
écris
des
poèmes
Мама
пишет
стихи
Si
je
saigne
ce
sera
en
silence
Если
я
буду
страдать,
то
в
тишине
Avant
de
m'éteindre
faut
régler
mes
finances
Прежде
чем
уйти,
нужно
разобраться
с
финансами
Je
calcule
et
calcule
mes
pas
d′avance
Я
просчитываю
свои
шаги
наперед
Ouais
ce
sera
dure
mais
check
moi
dans
10
ans
Да,
будет
трудно,
но
посмотри
на
меня
через
10
лет
Forte,
ambitieuse
j'en
ai
sur
les
épaules
Сильная,
амбициозная,
я
многое
несу
на
своих
плечах
C′est
pas
que
je
suis
hargneuse
mais
je
voyais
pas
de
rose
Дело
не
в
том,
что
я
злобная,
просто
я
не
видела
ничего
радужного
Je
suis
pas
chanceuse,
j'ai
pas
grand
chose
Мне
не
везло,
у
меня
было
мало
Mais
tous
ça
va
changer
car
je
prendrai
pas
de
pause
Но
все
это
изменится,
потому
что
я
не
буду
делать
перерывов
Pas
de
pause
(pas
de
pause)
Без
перерыва
(без
перерыва)
Non
y
a
pas
de
pause
(non
y
a
pas
de
pause)
Нет,
без
перерыва
(нет,
без
перерыва)
Pas
de
rose
(pas
de
rose)
Никакой
радуги
(никакой
радуги)
On
charbonne
y
a
pas
de
pause
(non
y
a
pas
de
pause)
Мы
пашем,
без
перерыва
(нет,
без
перерыва)
On
met
les
bouchers
doubles,
prêt
pour
la
guerre
Работаем
на
износ,
готовы
к
войне
Cherche
pas
le
trouble
ou
check
bien
tes
arrières
Не
ищи
неприятностей
или
следи
за
своей
спиной
Non
ici
y
a
pas
de
rose
Нет,
здесь
нет
радуги
Écoute
les
chiens
ça
prend
pas
de
pause
Слушай,
парень,
без
перерывов
J′avoue
que
ça
fait
peur,
plus
droit
à
l'erreur
Признаюсь,
это
пугает,
больше
нет
права
на
ошибку
Faut
sortir
de
la
noirceur,
mais
suis-je
à
la
hauteur
Нужно
выбраться
из
тьмы,
но
готова
ли
я
к
этому
Un
peu
anxieuse,
je
me
perd
aussi
Немного
тревожно,
я
тоже
теряюсь
Je
reste
sérieuse
mais
je
puff
la
mari
Я
остаюсь
серьезной,
но
я
курю
травку
Impossible
que
j'oublie
Невозможно
забыть
Je
suis
lucide
je
sais
encore
ce
que
je
dis
Я
в
здравом
уме,
я
еще
понимаю,
что
говорю
Je
tiens
encore
debout
pas
prêt
de
m′effondrer
Я
все
еще
стою
на
ногах,
не
готова
сломаться
Je
tiens
encore
le
coup
même
après
être
tombé
Я
все
еще
держусь,
даже
после
падения
Tu
sais
ce
qu′on
dit
c'est
plus
vert
à
coté
Ты
знаешь,
как
говорится,
там
трава
зеленее
Je
voulais
être
gentille
mais
au
fond
je
suis
fucké
Я
хотела
быть
милой,
но
в
глубине
души
я
облажалась
Je
raconte
ma
vie,
j′en
dit
peu
en
même
temps
Я
рассказываю
свою
историю,
и
в
то
же
время
мало
говорю
C'est
pour
ma
fille
que
je
serai
la
dans
20
ans
Ради
моей
дочери
я
буду
здесь
через
20
лет
J′étais
pas
chanceuse,
j'avais
pas
grand
chose
Мне
не
везло,
у
меня
было
мало
Mais
tous
ça
a
changé
car
je
prenais
pas
de
pause
Но
все
изменилось,
потому
что
я
не
делала
перерывов
Pas
de
pause
(pas
de
pause)
Без
перерыва
(без
перерыва)
Non
y
a
pas
de
pause
(non
y
a
pas
de
pause)
Нет,
без
перерыва
(нет,
без
перерыва)
Pas
de
rose
(pas
de
rose)
Никакой
радуги
(никакой
радуги)
On
charbonne
y
a
pas
de
pause
(non
y
a
pas
de
pause)
Мы
пашем,
без
перерыва
(нет,
без
перерыва)
On
met
les
bouchers
doubles,
prêt
pour
la
guerre
Работаем
на
износ,
готовы
к
войне
Cherche
pas
le
trouble
ou
check
bien
tes
arrières
Не
ищи
неприятностей
или
следи
за
своей
спиной
Non
ici
y
a
pas
de
rose
Нет,
здесь
нет
радуги
Écoute
les
chiens
ça
prend
pas
de
pause
Слушай,
парень,
без
перерывов
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mcm
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.