MeatSpady - A Song For Bruce - перевод текста песни на немецкий

A Song For Bruce - MeatSpadyперевод на немецкий




A Song For Bruce
Ein Lied für Bruce
My pop gone so to him I dedicate this song
Mein Vater ist gegangen, also widme ich ihm dieses Lied
I regret the way we barely ever got along
Ich bereue, dass wir uns kaum verstanden haben
I remember you would call me drunk on the phone
Ich erinnere mich, wie du mich betrunken angerufen hast
And tell me how you felt your kids was gonna leave you alone
Und mir erzählt hast, wie du dachtest, deine Kinder würden dich alleine lassen
I used to put the phone down like this nigga drawn
Ich habe immer aufgelegt, dachte, was will der Spinner
But I was unaware of what was really going on
Aber ich wusste nicht, was wirklich los war
All the times you would call and I ain't wanna talk
All die Male, die du angerufen hast und ich nicht reden wollte
And I would walk-in on you crying sitting in the dark
Und ich dich weinend im Dunkeln sitzen sah
These the moments that your eldest should've took advantage
Das sind die Momente, die dein Ältester hätte nutzen sollen
But I was running of my pride so I couldn't manage
Aber ich war zu stolz, also konnte ich es nicht
Even though it was causing psychological damage
Obwohl es psychischen Schaden verursachte
I lacked emotion cause I figured it would make me mannish
Mir fehlte die Emotion, weil ich dachte, es würde mich männlicher machen
I remember when I ran into the rail gate
Ich erinnere mich, als ich gegen das Geländer rannte
You told me tears is for girls stand up straight
Du sagtest, Tränen sind für Mädchen, steh gerade
You told me never let another nigga see me cry
Du sagtest, lass dich nie von einem anderen Mann weinen sehen
And when I got older I would understand why
Und als ich älter wurde, verstand ich, warum
Look a man in his eyes when you talk to him
Schau einem Mann in die Augen, wenn du mit ihm sprichst
Women on the inside when you walk with them
Frauen gehören nach innen, wenn du mit ihnen gehst
You drop jewels on me I just thought I knew it all
Du hast mir Weisheiten mitgegeben, ich dachte nur, ich wüsste alles
Now I be laughing cause I'm really going through it all
Jetzt lache ich, weil ich wirklich alles durchmache
I know it used to piss you off that you couldn't reach me
Ich weiß, es hat dich genervt, dass du mich nicht erreichen konntest
But certain things I had to learn that you couldn't teach me
Aber bestimmte Dinge musste ich lernen, die du mir nicht beibringen konntest
Perfect dad but you could've been a better father
Perfekter Vater, aber du hättest ein besserer Vater sein können
But then again from day one you ain't have to bother
Aber andererseits hättest du dich von Anfang an nicht kümmern müssen
I always missed your point of view thinking you be snapping
Ich habe deinen Standpunkt immer vermisst und dachte, du rastest aus
And I remember 96 like it just happen
Und ich erinnere mich an '96, als wäre es gerade passiert
I wouldn't bring you back even if I had the chance
Ich würde dich nicht zurückbringen, selbst wenn ich die Chance hätte
Cause I can tell you wasn't happy living as a man
Weil ich weiß, dass du nicht glücklich warst, als Mann zu leben
How you was living wasn't close to how you had it planned
Wie du gelebt hast, war nicht annähernd so, wie du es geplant hattest
So all the times you came short I tried to understand
Also habe ich all die Male, die du zu kurz gekommen bist, versucht zu verstehen
Some situations had me thinking that you didn't care
Einige Situationen ließen mich denken, dass es dir egal war
Like when I needed certain things and you wasn't there
Als ich bestimmte Dinge brauchte und du nicht da warst
Not taking into consideration the circumstance
Ohne die Umstände zu berücksichtigen
The influential environment of a working man
Das prägende Umfeld eines arbeitenden Mannes
Sometimes I gotta check myself about my attitude
Manchmal muss ich mich selbst wegen meiner Einstellung überprüfen
Like least I had a father figure where my gratitude
Zumindest hatte ich eine Vaterfigur, wo ist meine Dankbarkeit?
At the funeral I told myself I wouldn't cry
Bei der Beerdigung sagte ich mir, ich würde nicht weinen
But then that lady told the whole avenue to rise
Aber dann sagte diese Dame der ganzen Avenue, sie solle sich erheben
I seen so many faces had so many flashbacks
Ich sah so viele Gesichter, hatte so viele Rückblenden
I started crying wishing I could get my dad back
Ich fing an zu weinen und wünschte, ich könnte meinen Vater zurückbekommen
I'm looking around everybody eyes bloodshot
Ich schaue mich um, alle Augen sind blutunterlaufen
My tears probably still wouldn't if they could stop
Meine Tränen würden wahrscheinlich immer noch nicht aufhören, wenn sie könnten
You never even met my daughter that's the saddest part
Du hast meine Tochter nie kennengelernt, das ist das Traurigste
But it's ironic cause I see she gonna have your walk
Aber es ist ironisch, denn ich sehe, dass sie deinen Gang haben wird
I tried to face it like you gone now and that's that
Ich habe versucht, es so zu sehen, du bist jetzt weg und das war's
But in reality it's hard just to face facts
Aber in Wirklichkeit ist es schwer, den Tatsachen ins Auge zu sehen
It's all good cause I know you in a better place
Es ist alles gut, denn ich weiß, dass du an einem besseren Ort bist
With a fresh bald head and clean face
Mit einem frisch rasierten Kopf und einem sauberen Gesicht
A pair of jeans, new runs, and a fresh polo
Einer Jeans, neuen Laufschuhen und einem frischen Polohemd
A nice watch smelling good screaming out yolo
Einer schönen Uhr, gut riechend, Yolo schreiend
You with grandma and Dame so you ain't solo
Du bist bei Oma und Dame, also bist du nicht allein
And Shaddy riding for a fact so you ain't dolo
Und Shaddy reitet, also bist du nicht allein
Had Bouvier on a string something like a yo-yo
Hatte Bouvier an einer Schnur wie ein Jo-Jo
Susquehanna Avenue my pop should be the logo
Susquehanna Avenue, mein Vater sollte das Logo sein
They say life is what you make it but I disagree
Sie sagen, das Leben ist das, was du daraus machst, aber ich stimme nicht zu
Cause it ain't about what you make it's about what you leave
Denn es geht nicht darum, was du daraus machst, sondern darum, was du hinterlässt
Needless to say it but you left a legacy
Unnötig zu sagen, aber du hast ein Vermächtnis hinterlassen
Shay, Nita,Dame, Nay, Matthew, and Me
Shay, Nita, Dame, Nay, Matthew und ich
I ain't gone let you down either I'll fulfill your dream
Ich werde dich auch nicht enttäuschen, ich werde deinen Traum erfüllen
Because I plan to be successful by any means
Weil ich vorhabe, mit allen Mitteln erfolgreich zu sein
Annie holding on I swear my grannie strong
Annie hält durch, ich schwöre, meine Oma ist stark
She hate rap but I know she gone love this song
Sie hasst Rap, aber ich weiß, dass sie dieses Lied lieben wird
Your only brother, my uncle, he so misunderstood
Dein einziger Bruder, mein Onkel, er ist so missverstanden
I see the pain in his eyes but still he doing good
Ich sehe den Schmerz in seinen Augen, aber trotzdem geht es ihm gut
I recollect me saying this in one of my raps
Ich erinnere mich, dass ich das in einem meiner Raps gesagt habe
My pop left ain't no telling if he coming back
Mein Vater ist weg, man weiß nicht, ob er zurückkommt
But that's irrelevant now because I know the facts
Aber das ist jetzt irrelevant, weil ich die Fakten kenne
You in better place now rest in peace Black
Du bist jetzt an einem besseren Ort, ruhe in Frieden, Black





Авторы: Demetrius Spady-mcbride

MeatSpady - A Song For Bruce
Альбом
A Song For Bruce
дата релиза
20-06-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.