Текст и перевод песни Mecal - Mascota y Lapiz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mascota y Lapiz
Pet and Pencil
MECAL
- Mascota
y
Lápiz
MECAL
- Pet
and
Pencil
Soy
un
buitre
en
mi
pupitre
I'm
a
vulture
at
my
desk,
Planeando
donde
abrir
mis
alas
Planning
where
to
open
my
wings.
Pero
esta
sala
no
me
lo
permite
But
this
classroom
doesn't
allow
it,
Si
leo
el
pizarrón
con
ganas
de
aprender
lecciones
Even
if
I
read
the
blackboard
with
the
desire
to
learn.
Ya
no
hay
ecuaciones
más
que
un
texto
que
nada
transmite
There
are
no
more
equations,
just
a
text
that
conveys
nothing.
Repite
dijo
el
profe,
pero
no
escuché
su
voz
"Repeat,"
said
the
teacher,
but
I
didn't
hear
his
voice.
Me
caí
en
la
siesta
y
fui
el
alumno
que
nunca
entendió
I
fell
asleep
in
class
and
became
the
student
who
never
understood.
Tendió
sus
garras
en
mis
apuntes
y
se
sorprendió
He
extended
his
claws
onto
my
notes
and
was
surprised,
Ya
que
miró
las
barras
más
perfectas
que
un
día
leyó
As
he
saw
the
most
perfect
bars
he
had
ever
read.
Me
preguntó
por
qué
lo
hacía
y
hasta
mal
me
vio
He
asked
me
why
I
did
it
and
even
looked
at
me
with
disdain.
Callado
le
di
mis
tareas
y
de
diez
me
puso
un
dos
Silently,
I
gave
him
my
homework,
and
he
gave
me
a
two
out
of
ten.
Frente
al
abuso
lo
miré
y
hasta
me
sonrió
Facing
the
abuse,
I
looked
at
him,
and
he
even
smiled.
Quería
que
me
queje
pero
el
juego
bien
no
le
salió
He
wanted
me
to
complain,
but
the
game
didn't
work
out
well
for
him.
Le
dije
gracias
mientras
guardé
mi
mascota
I
said
thank
you
as
I
put
away
my
pet,
Y
como
una
mascota
con
todo
y
cadena
el
hombre
se
sintió
And
like
a
pet,
with
chain
and
all,
the
man
felt.
Me
dijo
basta
y
sin
razón
me
expulsó
He
told
me
to
stop
and
expelled
me
for
no
reason.
Pensó
que
me
haría
un
daño
pero
me
hizo
un
favor
He
thought
he
was
hurting
me,
but
he
did
me
a
favor.
Llegando
a
casa
que
pasa
grita
mi
madre
"What's
going
on?"
my
mother
shouts
when
I
get
home.
Pues
horas
antes
ante
su
presencia
este
se
apareció
Because
hours
earlier,
he
had
appeared
before
her.
Se
me
ocurrió
decirle
que
tenía
un
examen
y
salí
temprano
I
told
her
I
had
a
test
and
left
early,
Pero
en
el
fondo
nunca
me
creyó
But
deep
down,
she
never
believed
me.
Llamó
al
colegio
mientras
en
mi
alcoba
estaba
She
called
the
school
while
I
was
in
my
room,
Mientras
anotaba
notaba
un
silencio
que
me
perturbó
As
I
wrote,
I
noticed
a
silence
that
disturbed
me.
Y
se
acercó
airada
y
con
mucho
escándalo
And
she
approached
angrily
and
with
a
lot
of
commotion.
Me
dijo
vándalo
y
que
de
su
hijo
ella
se
arrepintió
She
called
me
a
vandal
and
said
she
regretted
having
me
as
a
son.
Rompió
mi
llanto
interno
y
así
conocí
el
infierno
My
inner
tears
broke,
and
that's
how
I
met
hell.
A
la
vez
el
cielo
y
mi
consuelo
fue
un
cuaderno
At
the
same
time,
heaven
and
my
solace
were
a
notebook.
Eso
drenó
el
dolor
y
suturó
mis
heridas
como
la
pérdida
That
drained
the
pain
and
sutured
my
wounds
like
the
loss
De
aquel
padre
que
este
niño
amó
Of
that
father
whom
this
child
loved.
Amontoné
cada
rasguño
en
el
puño
del
lápiz
I
piled
every
scratch
into
the
fist
of
the
pencil.
Ya
mis
moretones
eran
huellas
de
guerras
vencidas
My
bruises
were
now
traces
of
wars
won.
Vi
la
salida
a
mi
crisálida
ya
no
era
hormiga
I
saw
the
exit
from
my
chrysalis;
I
was
no
longer
an
ant,
Solo
otro
insecto
que
no
tenía
cargas
arriba
Just
another
insect
with
no
burdens
above.
Limpié
las
migas
del
camino
así
elimino
el
rastro
I
cleaned
the
crumbs
from
the
path,
thus
erasing
the
trail,
Para
que
otros
pasos
nunca
pasen
por
donde
pasé
So
that
other
steps
never
pass
where
I
passed.
Sabía
a
corto
plazo
que
alguien
me
iba
a
seguir
I
knew
in
the
short
term
that
someone
would
follow
me,
Y
construí
un
puente
para
que
no
se
ensucien
sus
pies
And
I
built
a
bridge
so
their
feet
wouldn't
get
dirty.
Pero
otra
vez
caí
en
la
trampa
de
una
falsa
paz
But
once
again,
I
fell
into
the
trap
of
a
false
peace,
Ya
que
escribía
más
sobre
mi
ego
que
lo
que
pasé
As
I
wrote
more
about
my
ego
than
what
I
went
through.
Me
sentí
un
pez
tras
la
carnada
y
decidí
parar
I
felt
like
a
fish
after
the
bait
and
decided
to
stop,
Ya
que
dentro
del
mar
había
sitios
que
nunca
nadé
Since
within
the
sea,
there
were
places
I
had
never
swum.
Miré
las
olas
a
solas
y
pude
comprender
I
looked
at
the
waves
alone
and
was
able
to
understand
Que
aunque
vaya
lejos
al
principio
podía
volver
That
even
if
I
went
far,
I
could
return
to
the
beginning.
Nado
tras
nado
entre
corales
mi
historia
conté
Stroke
after
stroke,
among
the
corals,
I
told
my
story,
Y
levanté
un
cardumen
y
el
amor
en
ellos
encontré
And
I
built
a
school
of
fish
and
found
love
in
them.
Fijé
mi
escrito
con
dolor
martillando
mis
dedos
I
fixed
my
writing
with
pain,
hammering
my
fingers,
Sabiendo
que
puedo
ser
dañado
por
quien
no
comprenda
Knowing
that
I
can
be
hurt
by
those
who
don't
understand.
Doy
como
ofrenda
mis
palabras
verdades
sin
miedo
I
offer
my
words
as
a
gift,
truths
without
fear,
Y
que
alguien
me
escuche
para
mí
es
una
recompensa
And
having
someone
listen
to
me
is
a
reward.
Sequé
las
densas
lagunas
que
llorando
creé
I
dried
the
dense
lagoons
that
I
created
by
crying.
Me
levanté
del
suelo
y
me
apoyé
en
la
pluma
y
el
folio
I
got
up
from
the
ground
and
leaned
on
the
pen
and
the
folio.
Tras
tanto
odio
a
quien
golpeó
con
su
opinión
mi
fe
After
so
much
hatred
towards
those
who
beat
my
faith
with
their
opinion,
Me
llené
de
anestesia,
ya
no
siento
más
que
los
elogios
I
filled
myself
with
anesthesia;
I
no
longer
feel
anything
but
praise.
Soy
un
gorgojo
que
muto
a
una
especie
de
ave
I
am
a
weevil
that
mutated
into
a
kind
of
bird,
Subiendo
al
ocaso
haciendo
caso
a
quien
me
anima
al
suelo
Ascending
to
the
sunset,
heeding
those
who
encourage
me
on
the
ground.
Me
refugié
en
la
mascota
y
sus
profundidades
I
took
refuge
in
the
pet
and
its
depths.
Ya
nadie
me
pesca
ahora
soy
yo
que
tira
el
anzuelo
Nobody
catches
me
anymore;
now
it's
me
who
throws
the
hook.
Escribir
es
sentir
cada
página
fluir
Writing
is
feeling
each
page
flow.
Mascota
y
lápiz
es
lo
que
elegí
yo
Pet
and
pencil
is
what
I
chose.
Al
escribir
yo
descubrí
una
nueva
forma
de
vivir
By
writing,
I
discovered
a
new
way
of
living.
Mascota
y
lápiz
es
lo
que
elegí
yo
Pet
and
pencil
is
what
I
chose.
Escribir
es
sentir
cada
página
fluir
Writing
is
feeling
each
page
flow.
Mascota
y
lápiz
es
lo
que
elegí
yo
Pet
and
pencil
is
what
I
chose.
Al
escribir
yo
descubrí
una
nueva
forma
de
vivir
By
writing,
I
discovered
a
new
way
of
living.
Mascota
y
lápiz
es
lo
que
elegí
yo
Pet
and
pencil
is
what
I
chose.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.