Текст и перевод песни Mecal - Mascota y Lapiz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mascota y Lapiz
Питомец и Карандаш
MECAL
- Mascota
y
Lápiz
MECAL
- Питомец
и
Карандаш
Soy
un
buitre
en
mi
pupitre
Я
как
стервятник
за
своей
партой,
Planeando
donde
abrir
mis
alas
Планирую,
где
расправить
крылья.
Pero
esta
sala
no
me
lo
permite
Но
эта
аудитория
мне
не
позволяет,
Si
leo
el
pizarrón
con
ganas
de
aprender
lecciones
Хотя
я
смотрю
на
доску
с
желанием
учиться.
Ya
no
hay
ecuaciones
más
que
un
texto
que
nada
transmite
Больше
нет
уравнений,
только
текст,
который
ничего
не
передаёт.
Repite
dijo
el
profe,
pero
no
escuché
su
voz
"Повторите",
- сказал
учитель,
но
я
не
услышал
его
голос.
Me
caí
en
la
siesta
y
fui
el
alumno
que
nunca
entendió
Я
провалился
в
дрёму
и
стал
учеником,
который
ничего
не
понял.
Tendió
sus
garras
en
mis
apuntes
y
se
sorprendió
Он
вонзил
свои
когти
в
мои
записи
и
удивился,
Ya
que
miró
las
barras
más
perfectas
que
un
día
leyó
Увидев
самые
совершенные
строки,
которые
когда-либо
читал.
Me
preguntó
por
qué
lo
hacía
y
hasta
mal
me
vio
Он
спросил,
почему
я
это
делаю,
и
даже
посмотрел
на
меня
с
неодобрением.
Callado
le
di
mis
tareas
y
de
diez
me
puso
un
dos
Молча
я
отдал
ему
свою
домашнюю
работу,
и
вместо
десятки
он
поставил
мне
двойку.
Frente
al
abuso
lo
miré
y
hasta
me
sonrió
Перед
лицом
этой
несправедливости
я
посмотрел
на
него
и
даже
улыбнулся.
Quería
que
me
queje
pero
el
juego
bien
no
le
salió
Он
хотел,
чтобы
я
пожаловался,
но
его
игра
не
удалась.
Le
dije
gracias
mientras
guardé
mi
mascota
Я
сказал
"спасибо",
убирая
своего
питомца,
Y
como
una
mascota
con
todo
y
cadena
el
hombre
se
sintió
И
как
питомец
на
цепи,
почувствовал
себя
он
сам.
Me
dijo
basta
y
sin
razón
me
expulsó
Он
сказал
"хватит"
и
без
причины
выгнал
меня.
Pensó
que
me
haría
un
daño
pero
me
hizo
un
favor
Он
думал,
что
причинит
мне
боль,
но
оказал
мне
услугу.
Llegando
a
casa
que
pasa
grita
mi
madre
Придя
домой,
моя
мать
кричит:
"Что
случилось?"
Pues
horas
antes
ante
su
presencia
este
se
apareció
Ведь
за
несколько
часов
до
этого
он
сам
появился
перед
ней.
Se
me
ocurrió
decirle
que
tenía
un
examen
y
salí
temprano
Мне
пришло
в
голову
сказать
ей,
что
у
меня
экзамен,
и
я
ушёл
пораньше,
Pero
en
el
fondo
nunca
me
creyó
Но
в
глубине
души
она
мне
не
поверила.
Llamó
al
colegio
mientras
en
mi
alcoba
estaba
Она
позвонила
в
школу,
пока
я
был
в
своей
комнате,
Mientras
anotaba
notaba
un
silencio
que
me
perturbó
Пока
я
делал
записи,
я
заметил
тишину,
которая
меня
встревожила.
Y
se
acercó
airada
y
con
mucho
escándalo
И
она
подошла,
разъярённая,
с
большим
скандалом,
Me
dijo
vándalo
y
que
de
su
hijo
ella
se
arrepintió
Назвала
меня
вандалом
и
сказала,
что
раскаивается
в
том,
что
родила
такого
сына.
Rompió
mi
llanto
interno
y
así
conocí
el
infierno
Мой
внутренний
плач
прорвался,
и
я
познал
ад.
A
la
vez
el
cielo
y
mi
consuelo
fue
un
cuaderno
В
то
же
время,
небом
и
моим
утешением
стала
тетрадь.
Eso
drenó
el
dolor
y
suturó
mis
heridas
como
la
pérdida
Это
утолило
боль
и
зашило
мои
раны,
как
и
утрату
De
aquel
padre
que
este
niño
amó
Того
отца,
которого
этот
мальчик
любил.
Amontoné
cada
rasguño
en
el
puño
del
lápiz
Я
собрал
каждую
царапину
на
кончике
карандаша.
Ya
mis
moretones
eran
huellas
de
guerras
vencidas
Мои
синяки
стали
следами
выигранных
войн.
Vi
la
salida
a
mi
crisálida
ya
no
era
hormiga
Я
увидел
выход
из
своей
куколки,
я
больше
не
был
муравьём,
Solo
otro
insecto
que
no
tenía
cargas
arriba
А
всего
лишь
другим
насекомым
без
груза
на
спине.
Limpié
las
migas
del
camino
así
elimino
el
rastro
Я
стёр
крошки
с
пути,
тем
самым
уничтожая
следы,
Para
que
otros
pasos
nunca
pasen
por
donde
pasé
Чтобы
другие
шаги
никогда
не
прошли
там,
где
прошёл
я.
Sabía
a
corto
plazo
que
alguien
me
iba
a
seguir
Я
знал,
что
вскоре
кто-то
последует
за
мной,
Y
construí
un
puente
para
que
no
se
ensucien
sus
pies
И
построил
мост,
чтобы
их
ноги
не
испачкались.
Pero
otra
vez
caí
en
la
trampa
de
una
falsa
paz
Но
я
снова
попал
в
ловушку
ложного
мира,
Ya
que
escribía
más
sobre
mi
ego
que
lo
que
pasé
Потому
что
писал
больше
о
своём
эго,
чем
о
том,
что
пережил.
Me
sentí
un
pez
tras
la
carnada
y
decidí
parar
Я
почувствовал
себя
рыбой,
клюнувшей
на
наживку,
и
решил
остановиться,
Ya
que
dentro
del
mar
había
sitios
que
nunca
nadé
Потому
что
в
море
были
места,
где
я
никогда
не
плавал.
Miré
las
olas
a
solas
y
pude
comprender
Я
смотрел
на
волны
в
одиночестве
и
смог
понять,
Que
aunque
vaya
lejos
al
principio
podía
volver
Что
даже
если
я
уплыву
далеко,
я
всегда
смогу
вернуться.
Nado
tras
nado
entre
corales
mi
historia
conté
Гребок
за
гребком,
среди
кораллов,
я
рассказывал
свою
историю
Y
levanté
un
cardumen
y
el
amor
en
ellos
encontré
И
собрал
косяк,
и
в
них
я
нашёл
любовь.
Fijé
mi
escrito
con
dolor
martillando
mis
dedos
Я
закрепил
свой
текст
с
болью,
молотя
пальцами,
Sabiendo
que
puedo
ser
dañado
por
quien
no
comprenda
Зная,
что
могу
быть
ранен
тем,
кто
не
понимает.
Doy
como
ofrenda
mis
palabras
verdades
sin
miedo
Я
дарю
как
подношение
свои
слова,
истины
без
страха,
Y
que
alguien
me
escuche
para
mí
es
una
recompensa
И
для
меня
награда,
если
кто-то
меня
услышит.
Sequé
las
densas
lagunas
que
llorando
creé
Я
осушил
густые
лагуны,
которые
создал,
плача.
Me
levanté
del
suelo
y
me
apoyé
en
la
pluma
y
el
folio
Я
поднялся
с
земли
и
оперся
на
перо
и
бумагу.
Tras
tanto
odio
a
quien
golpeó
con
su
opinión
mi
fe
После
всей
ненависти
к
тем,
кто
своим
мнением
ударил
по
моей
вере,
Me
llené
de
anestesia,
ya
no
siento
más
que
los
elogios
Я
наполнился
анестезией,
я
больше
ничего
не
чувствую,
кроме
похвалы.
Soy
un
gorgojo
que
muto
a
una
especie
de
ave
Я
долгоносик,
мутирующий
в
птицу,
Subiendo
al
ocaso
haciendo
caso
a
quien
me
anima
al
suelo
Взлетающий
на
закате,
слушаясь
тех,
кто
подбадривает
меня
с
земли.
Me
refugié
en
la
mascota
y
sus
profundidades
Я
нашёл
убежище
в
питомце
и
его
глубинах.
Ya
nadie
me
pesca
ahora
soy
yo
que
tira
el
anzuelo
Теперь
меня
никто
не
ловит,
теперь
я
тот,
кто
забрасывает
удочку.
Escribir
es
sentir
cada
página
fluir
Писать
– значит
чувствовать,
как
течёт
каждая
страница.
Mascota
y
lápiz
es
lo
que
elegí
yo
Питомец
и
карандаш
– вот
что
я
выбрал.
Al
escribir
yo
descubrí
una
nueva
forma
de
vivir
Пиша,
я
открыл
новый
способ
жить.
Mascota
y
lápiz
es
lo
que
elegí
yo
Питомец
и
карандаш
– вот
что
я
выбрал.
Escribir
es
sentir
cada
página
fluir
Писать
– значит
чувствовать,
как
течёт
каждая
страница.
Mascota
y
lápiz
es
lo
que
elegí
yo
Питомец
и
карандаш
– вот
что
я
выбрал.
Al
escribir
yo
descubrí
una
nueva
forma
de
vivir
Пиша,
я
открыл
новый
способ
жить.
Mascota
y
lápiz
es
lo
que
elegí
yo
Питомец
и
карандаш
– вот
что
я
выбрал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.