Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tahtımdan Kalk Bro
Steig von meinem Thron, Schwester
Yine
boş
ama
soft
takılıyom
ve
Hiphop
Wieder
leer,
aber
ich
chille
soft
und
Hiphop
Seni
yok
sayıp
ağlatıyor
mu
be
bro
Ignoriert
er
dich
und
bringt
dich
zum
Weinen,
Schwester?
Sana
pas
veriyom
da
yuvarlanan
olma
ki
Ich
passe
dir
zu,
aber
sei
nicht
die,
die
herumrollt
Top
gibi
katma
değerleniyon
Wie
ein
Ball,
du
gewinnst
an
Wert
Beni
yormadan
ağla
kenarda
Weine
in
der
Ecke,
ohne
mich
zu
ermüden
Aklına
taktığın
her
şey
penaltı
Alles,
was
du
dir
in
den
Kopf
setzt,
ist
ein
Elfmeter
Gülmeyip
ağlayalım
mı
be
darda
Sollen
wir
nicht
weinen,
wenn
wir
in
Not
sind?
Kaybettiğin
her
boku
da
ben
aldım
(aldım)
Alles,
was
du
verloren
hast,
habe
ich
genommen
(genommen)
Piyanodan
çıktı
bu
ayarım
Diese
Stimmung
kam
vom
Klavier
Şölenime
hoşgeldin
bura
panayır
Willkommen
zu
meinem
Fest,
hier
ist
ein
Jahrmarkt
Evim
sana
göre
Çırağan'ın
Sarayı
Mein
Zuhause
ist
für
dich
wie
der
Çırağan-Palast
Kaburgam
elli
bin
tonaja
dayanır
Meine
Rippen
halten
fünfzigtausend
Tonnen
stand
Ne
yani
böyle
mi
olması
gerekli
Was
denn,
muss
es
so
sein?
Önce
insan
ol
sonrası
edep
mi
Zuerst
Mensch
sein,
dann
Anstand?
Sahte
mimiklere
kapattım
kepengi
Ich
habe
die
Rollläden
für
falsche
Mimik
geschlossen
Mikrofondan
oluşuyor
bro
çelengim
Mein
Kranz,
Schwester,
besteht
aus
Mikrofonen
Gözümde
af
yok
benim
tahtımdan
kalk
bro
In
meinen
Augen
gibt
es
keine
Gnade,
steig
von
meinem
Thron,
Schwester
Seni
sevmiyor
Meco
ama
takılıyor
Meco
sana
Meco
mag
dich
nicht,
aber
Meco
macht
sich
über
dich
lustig
Laf
atıp
duruyor
Er
stichelt
ständig
Meco'nun
yine
gözünde
hiç
mi
hiç
af
yok
Meco
hat
wieder
überhaupt
keine
Gnade
in
seinen
Augen
Yine
boş
ama
soft
takılıyom
ve
Hiphop
Wieder
leer,
aber
ich
chille
soft
und
Hiphop
Seni
yok
sayıp
ağlatıyor
mu
be
bro
Ignoriert
er
dich
und
bringt
dich
zum
Weinen,
Schwester?
Boşa
ağlama
kendini
darlama
Weine
nicht
umsonst,
mach
dich
nicht
fertig
Yüzünden
her
fikrin
anlaşılıyor
Man
kann
jede
deiner
Ideen
an
deinem
Gesicht
ablesen
Sana
yeni
bi
amaç
veriyorum
al
tut
bunu
Ich
gebe
dir
ein
neues
Ziel,
nimm
das
Meco
rüyanda
bile
sana
kan
kusturur
Meco
lässt
dich
sogar
im
Traum
Blut
spucken
Kulağına
hücum
ve
taarruz
budur
Angriff
und
Attacke
auf
deine
Ohren,
das
ist
es
Seni
görse
her
dişinin
altlığı
kurur
Wenn
er
dich
sieht,
wird
jede
Frau
feucht
Hadi
beni
resmedebilmeye
başla
Fang
an,
mich
zu
zeichnen
Bakıyorum
piyasaya
drille
revaçta
Ich
schaue
mir
die
Szene
an,
Drill
ist
im
Trend
Aklı
çalışmayan
hobgoblinler
Diejenigen,
deren
Verstand
nicht
funktioniert,
sind
Hobgoblins
Bir
tümsek
bir
yokuşa
dağılır
Dacia
Ein
Hügel,
eine
Steigung,
sie
zerfallen
wie
ein
Dacia
Sök
kalbini
gümüş
gerdanını
Reiß
dein
Herz
heraus,
deine
silberne
Halskette
Köpeği
oldunuz
be
her
kadının
Ihr
seid
zu
Hunden
jeder
Frau
geworden
Ne
yapalım
arabanın
markasını
Was
sollen
wir
mit
der
Automarke
machen?
Punchlarımla
yaktım
her
kasını
Mit
meinen
Punchlines
habe
ich
jeden
ihrer
Muskeln
verbrannt
Neyse
ki
sanat
için
sağ
bıraktım
Zum
Glück
habe
ich
dich
für
die
Kunst
am
Leben
gelassen
Bi
karşılaşsak
da
daĝılır
aklın
Wenn
wir
uns
treffen
würden,
würde
dein
Verstand
zerstreut
werden
Tamam
bıraktım
bu
altın
tahtı
Okay,
ich
habe
diesen
goldenen
Thron
verlassen
Doğru
söyledim
yalancı
kaldım
Ich
habe
die
Wahrheit
gesagt,
ich
bin
ein
Lügner
geblieben
Günyüzü
göremedi
kara
bahtım
ama
Mein
dunkles
Schicksal
hat
kein
Tageslicht
gesehen,
aber
Ne
gözyaşı
döktüm
ne
karalandım
Ich
habe
weder
Tränen
vergossen
noch
wurde
ich
beschmiert
Parmağım
vardı
ve
bala
bandım
ama
Ich
hatte
meinen
Finger
drin
und
habe
ihn
in
Honig
getaucht,
aber
Kimse
de
etmedi
bana
yardım
Niemand
hat
mir
geholfen
Gözümde
af
yok
benim
tahtımdan
kalk
bro
In
meinen
Augen
gibt
es
keine
Gnade,
steig
von
meinem
Thron,
Schwester
Seni
sevmiyor
Meco
ama
takılıyor
Meco
sana
Meco
mag
dich
nicht,
aber
Meco
macht
sich
über
dich
lustig
Laf
atıp
duruyor
Er
stichelt
ständig
Meco'nun
yine
gözünde
hiç
mi
hiç
af
yok
Meco
hat
wieder
überhaupt
keine
Gnade
in
seinen
Augen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burak Gün
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.