Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yol Vermem
Gib keinen Weg frei
Şeklin
böyle
bir
beate
yeter
mi
Reicht
deine
Form
für
so
einen
Beat?
Kederden
dem
vur
ödeme
kıdemini
Rede
vom
Kummer,
zahle
nicht
deine
Abfindung
Kemerleri
sıka
sıka
külaha
döndük
mü
Haben
wir
uns
zu
sehr
den
Gürtel
enger
geschnallt
und
sind
zu
einer
Tüte
geworden?
İyi
niyetimi
duygulara
gömdürdüm
Ich
habe
meine
guten
Absichten
mit
Gefühlen
begraben
Öldü
ben
battle'a
geri
döndüm
Ich
bin
gestorben
und
zur
Battle
zurückgekehrt
İnsanlığımın
feri
söndü
Der
Glanz
meiner
Menschlichkeit
ist
erloschen
Katıla
katıla
güldüm
ve
acımadım
yetime
Ich
habe
laut
gelacht
und
hatte
kein
Mitleid
mit
dem
Waisenkind
El
açıyorlar
kültürsüzün
tekine
Sie
betteln
bei
einem
Kulturlosen
Saç
baş
yolduracaklar
senden
Sie
werden
dich
dazu
bringen,
dir
die
Haare
auszureißen
Benden
kaçacak
dolduracaklar
cepleri
Sie
werden
vor
mir
fliehen
und
ihre
Taschen
füllen
Ancak
korkulacak
tek
şey
Aber
das
Einzige,
wovor
man
sich
fürchten
sollte
Sana
bok
konduracaklar
Sie
werden
dir
Scheiße
anhängen
Terörist
damgası
ömrü
billah
Das
Stigma
eines
Terroristen,
lebenslänglich
Ağlayacakların
hepsi
timsah
Alle,
die
weinen
werden,
sind
Krokodilstränen
Bana
derler
bro
rapci
simsar
da
Sie
nennen
mich
Bro,
Rapper
und
Zuhälter,
Komisyonumdan
kesmem
asla
aber
ich
ziehe
niemals
von
meiner
Provision
ab
Yol
vermem
Ich
gebe
keinen
Weg
frei
Bu
duyduğun
son
dem
Das
ist
der
letzte
Schrei,
den
du
hörst
Korkarsın
gölgenden
Du
hast
Angst
vor
deinem
Schatten
Vursan
bile
ölmem
Auch
wenn
du
mich
schlägst,
sterbe
ich
nicht
Yok
üstün
başarılarım
falan
Ich
habe
keine
herausragenden
Leistungen
oder
so
Yerse
götün
dön
gel
Wenn
du
Eier
hast,
komm
zurück
Öyle
silik
şeffafsın
ki
Du
bist
so
blass
und
durchsichtig
Baksam
bile
görmem
Auch
wenn
ich
hinschaue,
sehe
ich
dich
nicht
Teletabi
gibi
bakma
bana
bi'
Schau
mich
nicht
an
wie
ein
Teletubbie
Telekinezini
kullan
asma
yüzünü
Nutze
deine
Telekinese,
verzieh
keine
Miene
Senede
bi'
deli
olman
çok
büyük
başarı
Einmal
im
Jahr
verrückt
zu
werden,
ist
eine
große
Leistung
Sen
hayal
edersin
ve
ben
yaşarım
Du
träumst
davon
und
ich
lebe
es
Amına
koyduklarım
anlamazlar
ki
Die
verdammten
Mistkerle
verstehen
es
nicht
Yazıyorum
hem
de
kasmadan
kanki
Ich
schreibe,
ohne
mich
anzustrengen,
Kumpel
Martın
ortasına
yaz
bahar
sanki
Mitten
im
März
ist
es
wie
Frühling
im
Sommer
Nankörler
yine
tas
tamam
monkey
Die
Undankbaren
sind
wieder
ganz
Affen
Maymun
dilinde
evrim
geçirdi
In
Affensprache
hat
er
sich
weiterentwickelt
Keyfim
yerind
her
şeyi
boşver
Ich
bin
gut
drauf,
scheiß
auf
alles
Devrim
denince
Wenn
es
um
Revolution
geht
Algıları
kapanan
yobazlar
sizi
Ihr
Spießer,
deren
Wahrnehmung
sich
verschließt
Ne
demeli
ne
dememeli
bunu
da
bilemem
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll
und
was
nicht
Ama
gücüne
güvenenin
aklını
alarak
Aber
indem
ich
den
Verstand
derer
nehme,
die
auf
ihre
Stärke
vertrauen,
Süße,
Adım
adım
adıma
yakışanı
yaparım
tatlım
tue
ich
Schritt
für
Schritt,
was
meinem
Namen
gerecht
wird,
Bu
durumda
Mecaz-i
çok
haklı
In
diesem
Fall
hat
Mecaz-i
völlig
Recht
Makattan
girdi
20
senemizi
yedi
Es
ist
mir
rektal
reingegangen,
hat
20
Jahre
meines
Lebens
gefressen
Otuza
dayandım
yeter
artık
dedim
Ich
bin
fast
dreißig,
ich
sagte,
es
reicht
Aklım
karışık
yaktım
gemileri
Mein
Verstand
ist
verwirrt,
ich
habe
die
Schiffe
verbrannt
Aynada
gördüğüme
de
deli
dedim
Ich
nannte
das,
was
ich
im
Spiegel
sah,
auch
verrückt
Evim
200
metreye
dayalı
hapis
gibi
Mein
Zuhause
ist
wie
ein
Gefängnis
von
200
Quadratmetern
Aklını
kaybedip
paraya
tap
izlenim
Verliere
den
Verstand
und
bete
das
Geld
an,
das
ist
mein
Eindruck
Olarak
tamda
gecesinde
piizlenip
Als
würde
man
genau
in
dieser
Nacht
überwacht
werden
Gözlerim
alevli
tıpkı
Sozin
gibi
Meine
Augen
sind
feurig
wie
die
von
Sozin
Yol
vermem
Ich
gebe
keinen
Weg
frei
Bu
duyduğun
son
dem
Das
ist
der
letzte
Schrei,
den
du
hörst
Korkarsın
gölgenden
Du
hast
Angst
vor
deinem
Schatten
Vursan
bile
ölmem
Auch
wenn
du
mich
schlägst,
sterbe
ich
nicht
Yok
üstün
başarılarım
falan
Ich
habe
keine
herausragenden
Leistungen
oder
so
Yerse
götün
dön
gel
Wenn
du
Eier
hast,
komm
zurück
Öyle
silik
şeffafsın
ki
Du
bist
so
blass
und
durchsichtig
Baksam
bile
görmem
Auch
wenn
ich
hinschaue,
sehe
ich
dich
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burak Gün
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.