Mecaz-i - Yıkılmam Da Ölmem De - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mecaz-i - Yıkılmam Da Ölmem De




Yıkılmam Da Ölmem De
Я не сломлюсь и не умру
Bıktım eve yalnız dönmekten beni görmezden gelme
Устал возвращаться домой в одиночестве, не смотри сквозь меня,
Seni gölgemden bile yakınımda tutarım artık yön verme
Я буду держать тебя ближе, чем моя тень, больше не указывай мне путь.
Bana uyguladığın o sönük içi boş umutlarını al git
Забери свои пустые, блеклые надежды, которые ты мне давала,
Bu saatten sonra ne yapsan ben yıkılmam da ölmem de
Что бы ты ни сделала, отныне я не сломлюсь и не умру.
Aynadaki adamın gözünde neşe kalmadı
В глазах человека в зеркале не осталось блеска,
Sen yaralarımı sarmadın
Ты не перевязала мои раны,
Ben de kanayan bu ellerimle sana
И я этими кровоточащими руками,
Bunca sene bir dikenli papatya bile almadım
За все эти годы не сорвал для тебя даже чертову ромашку.
Suç sence kimindi
Чья, по-твоему, вина?
Yasaklar sana dokununca delindi
Запреты рухнули, как только коснулись тебя,
Bende bu koca evde günümü doldurarak
А я коротал свои дни в этом огромном доме,
Kimin için delirdim
Ради кого я сходил с ума?
Bilmiyorum kendimi kemirdim
Не знаю, я изводил себя,
On'a derdim ki aramıza surlar gerildi
Я говорил ей, что между нами выросли стены,
Yine aşar gelirdi kalbi hep benimdi
Она всегда преодолевала их, ее сердце всегда принадлежало мне,
Şimdi onun kalbi yama benimkisi delik
Теперь ее сердце целое, а мое - в клочья.
Çünkü sözler bir ahşabın içinden geçer
Потому что слова проходят сквозь негодяя,
Daha samimi geliyor bana günümden gecem
Они звучат для меня искреннее, чем мои дни и ночи,
Oradan baktığında mutlu muyum gülüm sence ben
Как ты думаешь, моя роза, счастлив ли я, когда ты смотришь оттуда?
Sana kırgınım fakat bir gülümse geçer
Я обижен на тебя, но улыбка все равно пробивается.
Bıktım eve yalnız dönmekten beni görmezden gelme
Устал возвращаться домой в одиночестве, не смотри сквозь меня,
Seni gölgemden bile yakınımda tutarım artık yön verme
Я буду держать тебя ближе, чем моя тень, больше не указывай мне путь.
Bana uyguladığın o sönük içi boş umutlarını al git
Забери свои пустые, блеклые надежды, которые ты мне давала,
Bu saatten sonra ne yapsan ben yıkılmam da ölmem de
Что бы ты ни сделала, отныне я не сломлюсь и не умру.
Bıktım eve yalnız dönmekten beni görmezden gelme
Устал возвращаться домой в одиночестве, не смотри сквозь меня,
Seni gölgemden bile yakınımda tutarım artık yön verme
Я буду держать тебя ближе, чем моя тень, больше не указывай мне путь.
Bana uyguladığın o sönük içi boş umutlarını al git
Забери свои пустые, блеклые надежды, которые ты мне давала,
Bu saatten sonra ne yapsan ben yıkılmam da ölmem de
Что бы ты ни сделала, отныне я не сломлюсь и не умру.
Göğsümde baskı
Тяжесть в груди,
Benim harladığım alevi başkasında yaktın
Пламя, которое я разжег, ты зажгла в ком-то другом,
Benim gözlerim karardı
Мои глаза потемнели,
Ben de başka başka duraklarda aşkına abandım
И я искал твою любовь в других объятиях.
Anladım ki aynı değil onca bedeni tükettim
Я понял, что это не то же самое, и измотал столько тел,
Her aldığım beddua da aşkı bana yük etti
Каждое проклятие, которое я получал, делало любовь для меня бременем,
Yalan yanlış baharlarla bahaneler ürettim
С фальшивой весной я придумывал оправдания,
Omzuma hep yer ettiler yakıp yakıp kül ettim
Они всегда находили место на моем плече, я сжигал их дотла.
Yukarıdan bir bak bakalım nasılım
Посмотри сверху, как я живу,
Bana verdiğin fotoğraf cüzdanıma asılı
Фотография, которую ты подарила, все еще в моем бумажнике,
Hala yok bakışlarına mânâ
В твоих глазах все еще нет смысла,
Ara ara sor beni ve unutma zamanla
Спрашивай обо мне время от времени и не забывай со временем.
Ruhum senin ruhunu tamamlar
Моя душа дополняет твою душу,
Hayal kurduğumuz evin balkonundan atla
Прыгни с балкона дома нашей мечты,
Tamam sen yorulma tam da ben yola koyulmuş gibiydim
Хорошо, не утруждай себя, я уже почти собрался в путь,
Zaten artık zaman dar
В любом случае, времени осталось мало.
Bıktım eve yalnız dönmekten beni görmezden gelme
Устал возвращаться домой в одиночестве, не смотри сквозь меня,
Seni gölgemden bile yakınımda tutarım artık yön verme
Я буду держать тебя ближе, чем моя тень, больше не указывай мне путь.
Bana uyguladığın o sönük içi boş umutlarını al git
Забери свои пустые, блеклые надежды, которые ты мне давала,
Bu saatten sonra ne yapsan ben yıkılmam da ölmem de
Что бы ты ни сделала, отныне я не сломлюсь и не умру.
Bıktım eve yalnız dönmekten beni görmezden gelme
Устал возвращаться домой в одиночестве, не смотри сквозь меня,
Seni gölgemden bile yakınımda tutarım artık yön verme
Я буду держать тебя ближе, чем моя тень, больше не указывай мне путь.
Bana uyguladığın o sönük içi boş umutlarını al git
Забери свои пустые, блеклые надежды, которые ты мне давала,
Bu saatten sonra ne yapsan ben yıkılmam da ölmem de
Что бы ты ни сделала, отныне я не сломлюсь и не умру.





Авторы: Burak Gün


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.