Текст и перевод песни Mecaz-i - Zamana Bırak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamana Bırak
Leave it to Time
Hep
mi
tek
başına
Is
it
always
alone,
Yürür
insan
aşınan
That
a
man
walks
on
this
worn,
Bu
yolda
bir
durak
bulup
da
Path,
without
finding
a
stop
to
Dinlenemez
mi
Rest
for
a
while?
Boşa
çaban,
kaçamadan
A
futile
effort,
inescapable,
Yana
kay
biraz
da
Step
aside
a
little,
my
love,
Zamana
bırak
Leave
it
to
time,
Belki
kazanırız
Maybe
we'll
win.
Hep
mi
tek
başına
Is
it
always
alone,
Yürür
insan
aşınan
That
a
man
walks
on
this
worn,
Bu
yolda
bir
durak
bulup
da
Path,
without
finding
a
stop
to
Dinlenemez
mi
Rest
for
a
while?
Boşa
çaban,
kaçamadan
A
futile
effort,
inescapable,
Yana
kay
biraz
da
Step
aside
a
little,
my
love,
Zamana
bırak
Leave
it
to
time,
Belki
kazanırız
Maybe
we'll
win.
Gardını
al
der
hayat
Life
tells
you
to
be
on
your
guard,
Ama
karşında
bıçakla
durur
But
it
stands
before
you
with
a
knife.
Sağ
eliyle
sunduklarını
What
it
offers
with
its
right
hand,
Sol
kroşesiyle
unutur
It
forgets
with
a
left
hook.
Ne
yapalım
bu
uçurumdan
uçarken
What
can
we
do
but
grab
a
branch,
Bir
ağaç
dalı
bulup
tutunuruz
As
we
fall
from
this
cliff,
dear?
Yüzümüzü
yastıklara
gömerken
As
we
bury
our
faces
in
our
pillows,
Neden
geçmişimizden
utanırız
Why
are
we
ashamed
of
our
past?
Böyle
böyle
öldük
umut
gibi
Thus
we
died,
like
hope,
Rüzgarın
yaladığı
bir
bulut
gibi
Like
a
cloud
licked
by
the
wind.
Vur
silgiyi
her
şeyi
unut
dedim
"Erase
everything,
forget
it
all,"
I
said,
Egonun
peşinden
de
gurur
gelir
But
pride
follows
ego.
Ayrıldı
fikrim
bedenden
My
mind
separated
from
my
body,
Gülmeme
engel
nedenler
(Var)
Reasons
(Exist)
that
prevent
me
from
smiling.
Çaldınız
birkaç
senemden
You
stole
a
few
years
from
me,
Zil
takıp
oynatır
gelenler
Newcomers
come
and
make
a
mockery
of
it.
(Zamana
bırak)
(Leave
it
to
time)
Hep
mi
tek
başına
Is
it
always
alone,
Yürür
insan
aşınan
That
a
man
walks
on
this
worn,
Bu
yolda
bir
durak
bulup
da
Path,
without
finding
a
stop
to
Dinlenemez
mi
Rest
for
a
while?
Boşa
çaban,
kaçamadan
A
futile
effort,
inescapable,
Yana
kay
biraz
da
Step
aside
a
little,
my
love,
Zamana
bırak
Leave
it
to
time,
Belki
kazanırız
Maybe
we'll
win.
Hep
mi
tek
başına
Is
it
always
alone,
Yürür
insan
aşınan
That
a
man
walks
on
this
worn,
Bu
yolda
bir
durak
bulup
da
Path,
without
finding
a
stop
to
Dinlenemez
mi
Rest
for
a
while?
Boşa
çaban,
kaçamadan
A
futile
effort,
inescapable,
Yana
kay
biraz
da
Step
aside
a
little,
my
love,
Zamana
bırak
Leave
it
to
time,
Belki
kazanırız
Maybe
we'll
win.
Önünüze
ömrünü
serenler
gider
Those
who
lay
down
their
lives
before
you
leave,
Özümüze
külleri
dökenler
bir
ben
Those
who
scatter
ashes
on
our
essence
are
me,
Bir
de
sen
kadar
alçak
gönüllü
mü
And
you,
are
you
as
humble?
Pek
sanmam
sesimiz
duyuldu
mu
I
doubt
it,
was
our
voice
heard?
Rüzgara
karşı
bir
yel
değirmenini
Turning
a
windmill
against
the
wind,
Tersine
döndürmek
mantık
mı
Is
it
logical?
Okyanus
uçsuz
bucaksızken
When
the
ocean
is
endless,
Birileri
için
gemileri
yaktık
mı
Did
we
burn
the
ships
for
someone?
Hayır
Bu
benim
suçum
değil
No,
this
is
not
my
fault,
Verilen
sözlerin
hacmini
unutmuşuz
We
have
forgotten
the
magnitude
of
the
promises
made,
Dilimiz
buna
tutukludur
Our
tongue
is
held
captive.
Duyduğunuz
bu
haberler
This
news
you
hear,
Uydurduğunuz
zaferler
The
victories
you
invent,
Ben
asla
gaza
gelmem
I'll
never
get
carried
away,
Demez
mi
tüm
cengaverler?
Wouldn't
all
the
warriors
say?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.