Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
günüm
bir
öncekinden
daha
da
vasat
taşlanıyor
Jeder
meiner
Tage
wird
schlechter
als
der
vorherige,
ich
werde
gesteinigt
Her
sabah
yine
umutlarla
hayatıma
başlamıyom
Ich
beginne
mein
Leben
nicht
jeden
Morgen
mit
neuen
Hoffnungen
Gözüm
bağlı
çenem
donuk
yüzüm
solgun
haşlanıyom
Meine
Augen
verbunden,
mein
Kinn
erstarrt,
mein
Gesicht
blass,
ich
werde
verbrüht
Çünkü
gelen
geleni
sildi
bağrıma
hep
taş
basıyom
Denn
wer
kommt,
löscht
den,
der
ging,
ich
drücke
immer
Steine
an
meine
Brust
Kayıp
hafızamda
yer
etmiyor
hiçbir
şey
In
meinem
verlorenen
Gedächtnis
findet
nichts
mehr
Platz
Bu
yorgunluktan
bıktım
artık
tarafını
sen
seç
bileyim
Ich
habe
diese
Müdigkeit
satt,
wähle
du
deine
Seite,
damit
ich
es
weiß
Şimdi
dönmek
için
bence
fazla
geç
de
değil
Jetzt
ist
es
meiner
Meinung
nach
noch
nicht
zu
spät,
um
zurückzukehren
Ayaklarını
sağlam
bas
çocuk
tutmayacak
kimse
elini
Steh
fest
auf
deinen
Füßen,
mein
Kind,
niemand
wird
deine
Hand
halten
Üsküdar'da
bir
durakta
çiçekçiler
var
ya
hani
In
Üsküdar
an
einer
Haltestelle
gibt
es
Blumenverkäufer,
du
weißt
schon
Bir
kedi
bir
ev
yanında
çözdü
bütün
problemi
Eine
Katze
neben
einem
Haus
hat
das
ganze
Problem
gelöst
Penceresi
yola
bakar
geniş
bir
cadde
bir
de
beni
Ihr
Fenster
blickt
auf
die
Straße,
eine
breite
Allee
und
auf
mich
Unutmadığını
söyledi
ya
çok
zeki
ya
bir
deli
Sie
sagte,
sie
hätte
mich
nicht
vergessen,
entweder
ist
sie
sehr
klug
oder
verrückt
Bilmiyorum
mimiklerle
boyanmıyom
Ich
weiß
es
nicht,
ich
werde
nicht
mit
Mimik
bemalt
Koşuyorsun
son
hız
fakat
bir
arpa
boyu
yol
almıyon
Du
rennst
mit
voller
Geschwindigkeit,
kommst
aber
keinen
Deut
voran
Öyle
bir
bezmiş
ki
kalbi
dört
duvarda
daralmıyor
Sein
Herz
ist
so
überdrüssig,
dass
es
sich
in
vier
Wänden
nicht
eingeengt
fühlt
Sen
anlıyon
fakat
yalanlıyon
Du
verstehst
es,
aber
du
lügst
Sen
beni
iyi
biri
sanma
Halt
mich
nicht
für
einen
guten
Menschen
Gidişinin
gelişi
bana
tonla
travma
Dein
Gehen
und
Kommen
verursacht
mir
tonnenweise
Trauma
Sen
beni
deli
gibi
sanda
Auch
wenn
du
mich
für
verrückt
hältst
Her
şey
düzelecek
sanma
zamanla
Glaub
nicht,
dass
sich
alles
mit
der
Zeit
bessert
Akışına
bırakarak
kaçışına
bak
Lass
alles
laufen
und
sieh
zu,
wie
du
entkommst
Yarası
kapanır
sen
acısına
tuz
at
Die
Wunde
heilt,
du
streust
Salz
auf
den
Schmerz
Rüzgarımdan
hız
al
Nimm
Fahrt
auf
von
meinem
Wind
Çünkü
kimse
desteğin
olmayacak
Denn
niemand
wird
dich
unterstützen
Sen
beni
iyi
biri
sanma
Halt
mich
nicht
für
einen
guten
Menschen
Gidişinin
gelişi
bana
tonla
travma
Dein
Gehen
und
Kommen
verursacht
mir
tonnenweise
Trauma
Sen
beni
deli
gibi
sanda
Auch
wenn
du
mich
für
verrückt
hältst
Her
şey
düzelecek
sanma
zamanla
Glaub
nicht,
dass
sich
alles
mit
der
Zeit
bessert
Akışına
bırakarak
kaçışına
bak
Lass
alles
laufen
und
sieh
zu,
wie
du
entkommst
Yarası
kapanır
sen
acısına
tuz
at
Die
Wunde
heilt,
du
streust
Salz
auf
den
Schmerz
Rüzgarımdan
hız
al
Nimm
Fahrt
auf
von
meinem
Wind
Çünkü
kimse
desteğin
olmayacak
Denn
niemand
wird
dich
unterstützen
Günüm
bitti
şimdi
saat
sabah
beş
buçuk
Mein
Tag
ist
vorbei,
jetzt
ist
es
halb
sechs
Uhr
morgens
İnsomniam
tutar
yazık
gözlerim
insanlık
suçu
Meine
Schlaflosigkeit
plagt
mich,
meine
Augen
sind
ein
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
Kalbi
ahşap
insanın
da
tutuşması
onur
Es
ist
eine
Ehre
für
ein
Herz
aus
Holz,
sich
zu
entzünden
Köşende
dur
karışma
hayatıma
ve
uçurmanı
uçur
Bleib
in
deiner
Ecke,
misch
dich
nicht
in
mein
Leben
ein
und
lass
deinen
Drachen
steigen
Bu
devrin
adamı
değilim
ve
bununla
gurur
duyuyorum
Ich
gehöre
nicht
zu
dieser
Zeit
und
bin
stolz
darauf
Gelmek
istiyorsun
ne
yap
ne
et
bir
yolunu
bul
Du
willst
kommen,
tu
was
du
kannst,
finde
einen
Weg
Binlerce
orman
eskitiyor
bir
ahım
bir
solunumum
Ein
Seufzer
von
mir,
ein
Atemzug
verbraucht
tausende
Wälder
Bir
yolunu
bul
içimde
büyütmüşüm
binbir
yorumunu
Finde
einen
Weg,
ich
habe
tausend
Interpretationen
in
mir
wachsen
lassen
Közüm
bitti
harla
beni
yada
söndür
karla
gelip
Meine
Glut
ist
erloschen,
fache
mich
an
oder
lösche
mich
mit
Schnee
Yüzünü
görene
cennetten
15
dönümlük
arsa
verin
Wer
dein
Gesicht
sieht,
soll
15
Hektar
Land
im
Paradies
bekommen
Gözüm
hedefteyken
aklım
fikrim
yarda
benim
Meine
Augen
sind
auf
das
Ziel
gerichtet,
meine
Gedanken
sind
bei
dir,
meine
Liebste
Hafızamı
silin
kalbimi
insanlığa
payda
edin
Löscht
mein
Gedächtnis,
teilt
mein
Herz
der
Menschheit
zu
Belki
öyle
ademoğlu
başarır
sevip
sevilmeyi
Vielleicht
schafft
es
der
Mensch
dann,
zu
lieben
und
geliebt
zu
werden
Ben
de
bu
onurla
yaşarım
Ich
werde
mit
dieser
Ehre
leben
İyilik
de
bir
şekilde
kazanır
fakat
Das
Gute
wird
irgendwie
siegen,
aber
Aldanmak
olacaktır
bize
bütün
zararı
Täuschung
wird
unser
ganzer
Schaden
sein
Sen
beni
iyi
biri
sanma
Halt
mich
nicht
für
einen
guten
Menschen
Gidişinin
gelişi
bana
tonla
travma
Dein
Gehen
und
Kommen
verursacht
mir
tonnenweise
Trauma
Sen
beni
deli
gibi
sanda
Auch
wenn
du
mich
für
verrückt
hältst
Her
şey
düzelecek
sanma
zamanla
Glaub
nicht,
dass
sich
alles
mit
der
Zeit
bessert
Akışına
bırakarak
kaçışına
bak
Lass
alles
laufen
und
sieh
zu,
wie
du
entkommst
Yarası
kapanır
sen
acısına
tuz
at
Die
Wunde
heilt,
du
streust
Salz
auf
den
Schmerz
Rüzgarımdan
hız
al
Nimm
Fahrt
auf
von
meinem
Wind
Çünkü
kimse
desteğin
olmayacak
Denn
niemand
wird
dich
unterstützen
Sen
beni
iyi
biri
sanma
Halt
mich
nicht
für
einen
guten
Menschen
Gidişinin
gelişi
bana
tonla
travma
Dein
Gehen
und
Kommen
verursacht
mir
tonnenweise
Trauma
Sen
beni
deli
gibi
sanda
Auch
wenn
du
mich
für
verrückt
hältst
Her
şey
düzelecek
sanma
zamanla
Glaub
nicht,
dass
sich
alles
mit
der
Zeit
bessert
Akışına
bırakarak
kaçışına
bak
Lass
alles
laufen
und
sieh
zu,
wie
du
entkommst
Yarası
kapanır
sen
acısına
tuz
at
Die
Wunde
heilt,
du
streust
Salz
auf
den
Schmerz
Rüzgarımdan
hız
al
Nimm
Fahrt
auf
von
meinem
Wind
Çünkü
kimse
desteğin
olmayacak
Denn
niemand
wird
dich
unterstützen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burak Mecaz-i Gün, Ercan Erhal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.