Mecaz-i - Peşimi Bırak - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mecaz-i - Peşimi Bırak




Peşimi Bırak
Оставь меня в покое
Seremonideki senfoni
Симфония на церемонии,
Yaşadıkları çok komik gibi
Как будто все, что произошло, так забавно.
Suratım yine biçimsiz bugün
Мое лицо сегодня снова какое-то не такое,
Ama bu gece de alkolik değil
Но этой ночью я не пьян.
Alkışları duyur bana ben
Дай мне услышать аплодисменты,
Sen hariç kimseyi umursamam
Кроме тебя, мне все равно ни на кого,
Düştüğüm her kuyum kadar
Сколько бы раз я ни падал,
Yaran olsa gözlerin parıldamaz
Твои глаза не блестят, даже когда мне больно.
Gösteri bitti bu gece eve dağılın
Шоу окончено, расходитесь по домам этой ночью,
Bu şarkı değil bu sizlere ağıtım
Это не песня, это мой плач по вам,
Boşuna bağırma yalanlara sağırım
Не кричи зря, я глух к лжи,
4 kere kırdın iyi olan yanımı
Ты разбивала мне сердце четырежды.
3 sene paralandım
Три года я был разбит,
İdamım yaşamım sana kaldı
Моя казнь, моя жизнь - все осталось тебе,
Dudağının arasına kelepçelendim
Я был скован наручниками твоих губ,
Bundan dolayı da sana vardım hep
Именно поэтому я всегда приходил к тебе.
Kahrını çektim tantanalarını
Я терпел твои выходки,
Öpüp koydum başa anlamadı ki mal
Целовал и обнимал, но ты не понимала, дура,
Gecem gündüzüm karıştı artık
Мои дни и ночи смешались,
Taktım kırmızı bandanamı kafaya
Я надел свою красную бандану.
İndim en dibine kadar indim
Я опустился на самое дно,
Yoğun bi duygu selinde gibiydim
Я был словно в потоке сильных чувств,
Olur da yolunda canın yok olursa
Если бы на твоем пути не было радости,
Senin sesin olmak için peşindeydim
Я бы следовал за тобой, чтобы стать твоим голосом.
Adım attım karana
Я шагнул во тьму,
İçimde nötr bekleyen canavar
Внутри меня ждет нейтральный зверь,
Aştım denizini eştim kumunu
Я переплыл твое море, прошел по твоему песку,
Sonuçta aşkın ucunda da para var
В конце концов, в любви есть и деньги.
Ama daha kanamam
Но я больше не буду кровоточить,
Gözlerim hep sana ağlasa da
Даже если мои глаза плачут по тебе,
İmkan yok beni bağlamana
У тебя нет шансов связать меня,
Medet umma bu mankafadan
Не жди помощи от этого дурака.
Yan masadan istek parçamı yollarım sana
Я отправлю тебе свою песню с соседнего столика,
Mutluyum hem de hiç olmadığım kadar
Я счастлив, как никогда раньше,
Bir taraf güneş ve kollarımdalar
С одной стороны, солнце и они обнимают меня,
Ama kasvet var sonbahar kadar
Но с другой - мрак, как осенью.
Yorma lan daha
Не утруждай себя больше,
Sanma sakın çok boş zaman var al
Не думай, что у меня слишком много свободного времени,
Sabır dileme boş boş kalanlara
Не проси терпения у тех, кто остался ни с чем,
Bu hikayeyi siksen tamamlamam
Я не закончу эту историю, даже если ты меня убьешь.
Böyle mi nefret etmişim senden
Неужели я так тебя ненавижу?
İnan ki ben de şimdi fark ettim
Честно говоря, я и сам только сейчас это понял.
Herkesle meşk eden fahişeler
Все эти блудницы, которые спят со всеми,
Bile senden daha da asaletli
Даже они благороднее тебя.
Üzgünüm ama bunu duyarak amacına ulaşmaksa amaç
Мне грустно, но если твоя цель - достичь своей цели, услышав это,
Sen kaybettin
Ты проиграла.
Seni insanlara sevdirmeye çalışmak
Пытаться заставить людей полюбить тебя
Benim için boş gayretti
Было для меня пустой тратой времени.
Ve ben sana istisnayım
И я - исключение для тебя,
Ciğerine pis pis yağdım
Я отвратительно лил на тебя свой яд,
Niyetimi istismar ederek
Злоупотребляя моими намерениями,
Uçurumdan atladın artık
Ты спрыгнула с обрыва.
Peşimi bırak tamam
Оставь меня в покое, хватит.
Tamam peşimi bıraksana
Хватит, оставь меня в покое.
Benim peşimi bırak lütfen
Пожалуйста, оставь меня в покое.
Ramak kaldı bağırmama
Я вот-вот закричу.
Ve ben sana istisnayım
И я - исключение для тебя,
Ciğerine pis pis yağdım
Я отвратительно лил на тебя свой яд,
Niyetimi istismar ederek
Злоупотребляя моими намерениями,
Uçurumdan atladın artık
Ты спрыгнула с обрыва.
Peşimi bırak tamam
Оставь меня в покое, хватит.
Tamam peşimi bıraksana
Хватит, оставь меня в покое.
Benim peşimi bırak lütfen
Пожалуйста, оставь меня в покое.
Ramak kaldı bağırmama
Я вот-вот закричу.
Saatler mi durmuş yoksa
Время остановилось или
Saatlerdir baygın mıyım?
Я часами был без сознания?
Aklıma türlü türlü masallar yığıldı
В моей голове рождаются всевозможные сказки,
Kalp kırıklarına yaygın mıyım?
Неужели я так подвержен сердечной боли?
Hayrım kendime değil ondan eminim
Я уверен, что это не пойдет мне на пользу,
Bundan dolayı kol kola girdik?
Именно поэтому мы шли рука об руку?
Söyledikleri beton gibi sağlamdı
Ее слова были крепки, как бетон,
Sözlerinden on ton ezildi
Десять тонн ее слов раздавили меня.
Ben deli değilim iyi bak bana
Я не сумасшедший, посмотри на меня,
Hep elimin emeğidir, duydukların ama
Все, что ты слышала, - это дело моих рук,
Yalan gerçek mi masal bilmem
Не знаю, ложь это, правда или сказка,
Zaten anca beni 7 cüce dinler
В любом случае, меня послушают только семь гномов.
Dilime yer etti hep ebeli küfürler
Мой язык привык к грязным ругательствам,
Bağı kopardılar bu kara üzümden
Они оборвали гроздья этого черного винограда,
Artık solan bi çiçeğe ağlarım
Теперь я буду плакать по увядшему цветку.
Ölsen gitsen bi' sana üzülmem
Даже если ты умрешь, я не буду по тебе скучать,
Bir sana üzülmem Buna bu gece
Я не буду по тебе скучать, выпей за это сегодня вечером,
Beni istediğini san içten içte
Думай, что хочешь меня всем своим существом,
Bunu duydukça yıpranıp delice
Слыша это, я буду страдать и сходить с ума,
Sürünerek sahiplerine gidecek
Ползком доберусь к своим хозяевам.
Ben kalp adamıyım ahşaptan olsa da
Я человек с сердцем, пусть даже деревянным,
Kadehim duman ve tütün dolsa da
Пусть мой бокал полон дыма и табака,
Yürürüm her zaman köküm donsa da
Я буду идти вперед, даже если мои корни замерзнут,
Ne duruyorsun kâkülünü yolsana
Чего ты ждешь? Рви на себе волосы.
Yorma lan daha
Не утруждай себя больше,
Sen olsam artık şansı zorlamam
На твоем месте я бы больше не испытывал судьбу,
Rampapam papam Orda kal tamam
Рампапам папам, оставайся там,
Her şeyi bildin bravo tombala
Ты все узнала, браво, бинго.
Düştüm düştüm kalktım
Я падал, падал и поднимался,
Bir gün tutmadı ahım
Но однажды мои молитвы не были услышаны,
Şimdi değişmez tavrım sana karşı
Теперь мое отношение к тебе не изменится,
Bala bandım parmağımı
Я обмакнул палец в мед.
Ve ben sana istisnayım
И я - исключение для тебя,
Ciğerine pis pis yağdım
Я отвратительно лил на тебя свой яд,
Niyetimi istismar ederek
Злоупотребляя моими намерениями,
Uçurumdan atladın artık
Ты спрыгнула с обрыва.
Peşimi bırak tamam
Оставь меня в покое, хватит.
Tamam peşimi bıraksana
Хватит, оставь меня в покое.
Benim peşimi bırak lütfen
Пожалуйста, оставь меня в покое.
Ramak kaldı bağırmama
Я вот-вот закричу.
Ve ben sana istisnayım
И я - исключение для тебя,
Ciğerine pis pis yağdım
Я отвратительно лил на тебя свой яд,
Niyetimi istismar ederek
Злоупотребляя моими намерениями,
Uçurumdan atladın artık
Ты спрыгнула с обрыва.
Peşimi bırak tamam
Оставь меня в покое, хватит.
Tamam peşimi bıraksana
Хватит, оставь меня в покое.
Benim peşimi bırak lütfen
Пожалуйста, оставь меня в покое.





Авторы: Burak Gün

Mecaz-i - Peşimi Bırak
Альбом
Peşimi Bırak
дата релиза
17-05-2022



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.