Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poco
sole
sui
ghiacciai,
io
non
esco
mai,
quasi
mai
Wenig
Sonne
auf
den
Gletschern,
ich
gehe
nie
raus,
fast
nie
Attraverso
i
sogni
miei
guardo
la
tua
nave
che
va
Durch
meine
Träume
sehe
ich
dein
Schiff
fahren
Capitano
ascoltami,
vanno
così
in
fretta
le
cose
Kapitän,
hör
mir
zu,
die
Dinge
gehen
so
schnell
Questa
luna
ipnotica
addormenterà
le
mie
rose
Dieser
hypnotische
Mond
wird
meine
Rosen
zum
Schlafen
bringen
Scivolando
via,
piano
nelle
stanze,
mi
accarezzerà
silenziosamente,
Sanft
durch
die
Räume
gleitend,
wird
er
mich
leise
streicheln,
Fermerà
le
danze.
Wird
die
Tänze
beenden.
Svegliami
così,
svegliami
così,
r
Weck
mich
so,
weck
mich
so,
e
Accontami
di
Atlantide,
ci
posso
ancora
credere
rzähl
mir
von
Atlantis,
ich
kann
noch
daran
glauben
Dimmi
che
sei
qui,
dimmi
che
sei
qui,
Sag
mir,
dass
du
hier
bist,
sag
mir,
dass
du
hier
bist,
Se
chiedo
l'impossibile
rispondimi
di
si.
Wenn
ich
das
Unmögliche
verlange,
antworte
mir
mit
Ja.
La
mia
immagine
al
di
là
degli
specchi
e
già
più
reale
Mein
Bild
jenseits
der
Spiegel
ist
schon
realer
Gli
occhi
che
scintillano,
ridono
e
non
fanno
più
male
Die
Augen,
die
funkeln,
lachen
und
tun
nicht
mehr
weh
Io
spalancherò
le
ali
della
mente,
Ich
werde
die
Flügel
des
Geistes
weit
öffnen,
Mi
distenderò
sopra
l'orizzonte
dentro
la
corrente
Werde
mich
über
den
Horizont
in
der
Strömung
ausstrecken
Svegliami
così,
svegliami
così,
r
Weck
mich
so,
weck
mich
so,
e
Accontami
di
Atlantide,
ci
posso
ancora
credere
rzähl
mir
von
Atlantis,
ich
kann
noch
daran
glauben
Dimmi
che
sei
qui,
dimmi
che
sei
qui,
Sag
mir,
dass
du
hier
bist,
sag
mir,
dass
du
hier
bist,
Se
chiedo
l'impossibile
rispondimi
di
sì.
Wenn
ich
das
Unmögliche
verlange,
antworte
mir
mit
Ja.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Logan, Walter Fausto Bassani, Elio Aldrighetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.