Текст и перевод песни Mecna feat. Andrea Nardinocchi - Servirà Una Scala (feat. Andrea Nardinocchi) - Unplugged
Servirà Una Scala (feat. Andrea Nardinocchi) - Unplugged
We'll Need a Ladder (feat. Andrea Nardinocchi) - Unplugged
Per
restare
a
più
di
un
passo
da
te
To
keep
me
more
than
a
step
away
from
you
So
che
servirà
una
scala,
I
know
we'll
need
a
ladder,
Quanto
costa
allontanarmi
se
poi
How
much
will
it
cost
me
to
leave
if
then
Resto
solo
a
un
passo
da
te.
I'm
left
just
a
step
away
from
you.
Tonalità
di
blu
scuro,
giallo
fosforescente,
Shades
of
dark
blue,
fluorescent
yellow,
Tapparelle
chiudono
fuori
le
mie
stelle
The
blinds
shut
out
my
stars
Io
trasparente,
I'm
transparent,
Scrittura
mista
su
tela
in
una
sala
d'attesa
A
mixed
script
on
a
canvas
in
a
waiting
room
Dalle
pareti
in
cera,
senza
sorpresa.
With
wax-coated
walls,
and
no
surprises.
Dicono
che
quello
che
piace
di
una
cosa
inattesa
They
say
that
what
is
appealing
about
an
unexpected
thing
è
il
modo
in
cui
fa
magia,
fa
presa.
Is
the
way
it
does
magic,
the
way
it
takes
hold.
E,
dai,
perdiamoci,
And
let's
get
lost,
Facciamo
che
i
binari
stanno
dietro
a
una
discesa
Let's
pretend
that
the
tracks
are
behind
a
slope
E
l'amore
ci
porta
in
chiesa.
And
love
will
take
us
to
church.
Ho
sempre
odiato
i
giochi
di
squadra,
il
calcio,
le
figurine,
I've
always
hated
team
games,
soccer,
trading
cards,
Stavo
per
i
cazzi
miei
sulle
panchine.
I
used
to
mind
my
own
business
on
the
benches.
E
tu
sei
sempre
stata
diversa,
per
dire,
And
you've
always
been
different,
so
to
speak,
Ma
ora
che
quasi
ti
cancello
risquarcio
le
mie
ferite.
But
now
that
I'm
almost
erasing
you,
I'm
tearing
at
my
wounds.
C'è
la
febbre
da
partenza,
come
le
gite,
There's
that
pre-departure
fever,
like
when
we'd
go
on
school
trips,
Quand'era
un
bacio
a
farci
soffrire
su
quel
sedile,
When
it
was
a
kiss
that
made
us
suffer
on
that
car
seat,
Ma
qui
l'aereo
cade
e
il
pullman
si
ribalta,
But
here
the
plane
is
crashing
and
the
bus
is
overturning,
Qui
non
c'è
asfalto
per
capire
di
cosa
si
tratta
e
cosa
ne
sarà.
Here
there's
no
asphalt
to
show
me
what's
going
on
and
what
will
become
of
it.
Ed
io
non
parlo
con
nessuno,
mi
si
legge
in
faccia,
And
I
don't
talk
to
anyone,
it's
written
on
my
face,
Mentre
domenica,
ogni
sera,
e
l'una
(?),
ed
ogni
alba,
On
Sunday,
every
evening,
and
one
(?),
and
every
dawn,
Ed
il
tramonto
parla
di
quando
tu
eri
la
mia
spalla
And
the
sunset
talks
about
the
time
when
you
were
my
shoulder
E
la
distanza
volevamo
cancellarla.
And
we
wanted
to
erase
the
distance.
Devo
rifarmi
un'altra,
un'altra
vita
intendo,
I
have
to
start
a
new
life,
another
life,
I
mean,
Dicono
di
chiuderne
una
per
aprirne
cento.
They
say
that
you
close
one
door
to
open
a
hundred
more.
Ho
chiuso
quella
porta
e
sono
al
freddo,
I
closed
that
door
and
I'm
freezing,
Le
chiavi
del
portone
le
ho
lasciate
sul
tuo
letto.
I
left
the
keys
to
the
front
door
on
your
bed.
Per
restare
a
più
di
un
passo
da
te
To
keep
me
more
than
a
step
away
from
you
So
che
servirà
una
scala
I
know
we'll
need
a
ladder
Quanto
costa
allontanarmi
se
poi
How
much
will
it
cost
me
to
leave
if
then
Resto
solo
a
un
passo
da
te.
I'm
left
just
a
step
away
from
you.
E
salirò
su
tutti
i
palazzi
del
mondo
per
farmi
ancora
un
po'
più
in
là,
farmi
ancora
un
po'
più
in
là.
And
I'll
climb
all
the
buildings
in
the
world
to
get
a
little
further
away,
to
get
a
little
further
away.
Salirò
su
tutte
le
case
del
mondo
per
farmi
ancora
un
po'
più
in
là,
farmi
un
po'
più
in
là.
I'll
climb
all
the
houses
in
the
world
to
get
a
little
further
away,
to
get
a
little
further
away.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.