Mecna feat. Andrea Nardinocchi - Servirà Una Scala (feat. Andrea Nardinocchi) - Unplugged - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mecna feat. Andrea Nardinocchi - Servirà Una Scala (feat. Andrea Nardinocchi) - Unplugged




Servirà Una Scala (feat. Andrea Nardinocchi) - Unplugged
We'll Need a Ladder (feat. Andrea Nardinocchi) - Unplugged
Per restare a più di un passo da te
To keep me more than a step away from you
So che servirà una scala,
I know we'll need a ladder,
Quanto costa allontanarmi se poi
How much will it cost me to leave if then
Resto solo a un passo da te.
I'm left just a step away from you.
Tonalità di blu scuro, giallo fosforescente,
Shades of dark blue, fluorescent yellow,
Tapparelle chiudono fuori le mie stelle
The blinds shut out my stars
Io trasparente,
I'm transparent,
Scrittura mista su tela in una sala d'attesa
A mixed script on a canvas in a waiting room
Dalle pareti in cera, senza sorpresa.
With wax-coated walls, and no surprises.
Dicono che quello che piace di una cosa inattesa
They say that what is appealing about an unexpected thing
è il modo in cui fa magia, fa presa.
Is the way it does magic, the way it takes hold.
E, dai, perdiamoci,
And let's get lost,
Facciamo che i binari stanno dietro a una discesa
Let's pretend that the tracks are behind a slope
E l'amore ci porta in chiesa.
And love will take us to church.
Ho sempre odiato i giochi di squadra, il calcio, le figurine,
I've always hated team games, soccer, trading cards,
Stavo per i cazzi miei sulle panchine.
I used to mind my own business on the benches.
E tu sei sempre stata diversa, per dire,
And you've always been different, so to speak,
Ma ora che quasi ti cancello risquarcio le mie ferite.
But now that I'm almost erasing you, I'm tearing at my wounds.
C'è la febbre da partenza, come le gite,
There's that pre-departure fever, like when we'd go on school trips,
Quand'era un bacio a farci soffrire su quel sedile,
When it was a kiss that made us suffer on that car seat,
Ma qui l'aereo cade e il pullman si ribalta,
But here the plane is crashing and the bus is overturning,
Qui non c'è asfalto per capire di cosa si tratta e cosa ne sarà.
Here there's no asphalt to show me what's going on and what will become of it.
Ed io non parlo con nessuno, mi si legge in faccia,
And I don't talk to anyone, it's written on my face,
Mentre domenica, ogni sera, e l'una (?), ed ogni alba,
On Sunday, every evening, and one (?), and every dawn,
Ed il tramonto parla di quando tu eri la mia spalla
And the sunset talks about the time when you were my shoulder
E la distanza volevamo cancellarla.
And we wanted to erase the distance.
Devo rifarmi un'altra, un'altra vita intendo,
I have to start a new life, another life, I mean,
Dicono di chiuderne una per aprirne cento.
They say that you close one door to open a hundred more.
Ho chiuso quella porta e sono al freddo,
I closed that door and I'm freezing,
Le chiavi del portone le ho lasciate sul tuo letto.
I left the keys to the front door on your bed.
Per restare a più di un passo da te
To keep me more than a step away from you
So che servirà una scala
I know we'll need a ladder
Quanto costa allontanarmi se poi
How much will it cost me to leave if then
Resto solo a un passo da te.
I'm left just a step away from you.
E salirò su tutti i palazzi del mondo per farmi ancora un po' più in là, farmi ancora un po' più in là.
And I'll climb all the buildings in the world to get a little further away, to get a little further away.
Salirò su tutte le case del mondo per farmi ancora un po' più in là, farmi un po' più in là.
I'll climb all the houses in the world to get a little further away, to get a little further away.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.