Mecna - Aeroplani - перевод текста песни на русский

Aeroplani - Mecnaперевод на русский




Aeroplani
Самолеты
Yeah!
Да!
E poi chissà perché scrivo quando piove
И почему-то я пишу, когда идет дождь,
Appena tornato a casa
Только что вернулся домой.
Le buste della spesa e la giacca inzuppata,è la mia serata
Пакеты с продуктами и промокшая куртка, вот и мой вечер.
Divano, sto su Facebook ma giusto un'occhiata
Диван, захожу в Facebook, но только мельком.
Ha cambiato la foto non l'ho guardata
Ты сменила фото, я даже не посмотрел.
Chiama mamma al cellulare "come stai caro?"
Звонит мама: "Как дела, дорогой?"
Io che scontroso non ho voglia di parlare
Я ворчу, не хочу говорить.
"Mà, puoi richiamare?"
"Мам, перезвонишь?"
Questa è la storia dei programmi, dei miei piani
Это история о планах, о моих планах.
Una paura fottuta, come con gli aeroplani
Чертова боязнь, как с самолетами.
Almeno una volta su vedrai il sole, il riflesso sulle ali
Хотя бы раз ты увидишь солнце, отражение на крыльях.
Tipo se non precipiti la chiami
Например, если не разобьемся, то я тебе позвоню.
Tipo quell'aeroporto, il posto dove eravate stati
Например, тот аэропорт, место, где мы были.
Ma non vi aspetta nessuno appena arrivati
Но нас никто не ждет по прибытии.
Io, ho mille cose mie, e ce la posso fare
У меня, есть свои дела, и я справлюсь.
Ma non mi girerò, finché so dove andare
Но я не обернусь, пока знаю, куда идти.
Chissà l'autunno ma l'inverno fa spavento
Кто знает про осень, но зима пугает.
E se c'eri pure tu non era meglio, cade il disegno
И если бы ты была рядом, не было бы лучше, рисунок рушится.
Le nostre cose buone
Наши хорошие моменты.
Le nostre strade che nel vento si spaccano e si aprono come mani al freddo
Наши дороги, которые на ветру трескаются и раскрываются, как руки на холоде.
Non sto dicendo che sto male adesso
Я не говорю, что мне сейчас плохо.
Ma per mancarti qualcosa avresti dovuto averlo
Но чтобы ты по мне скучала, у тебя должно было это быть.
Qui, è un giorno scuro ed è buio parecchio
Здесь темный день, и довольно темно.
Ho cambiato specchio, ho cambiato casa, ho cambiato aspetto, ho cambiato spesso
Я сменил зеркало, сменил дом, сменил внешность, часто менялся.
Ma mai capito che stavo facendo
Но так и не понял, что делал.
Ciò che spaventa è realizzare che lo stai capendo
Пугает осознание того, что ты начинаешь понимать.
è ritornare
Это возвращение.
Passi da non fare
Шаги, которые не стоит делать.
Palla al centro
Мяч в центре.
Capelli sui vestiti che mi sto togliendo
Волосы на одежде, которую я снимаю.
Non torneremo a stare meglio
Нам не станет лучше.
Torneremo a casa o meglio
Мы вернемся домой, или, вернее,
Torneremo felici dal nostro inferno con altri a fianco
Мы вернемся счастливыми из своего ада с другими рядом.
Non dalla parte del pugnale,
Не со стороны клинка,
La parte per impugnare e pugnalare il fango
А со стороны рукояти, чтобы вонзить клинок в грязь.
Tanto, non sono fatto così
В любом случае, я не такой.
E tu nemmanco
И ты тоже.
Però se manco
Но если я отсутствую,
è perché il mondo mi ha portato a farlo
То это потому, что мир заставил меня так поступить.
Sono già un altro
Я уже другой.
Perché ferire se non per fare un salto
Зачем ранить, если не для того, чтобы сделать рывок?
Scappare e godersi lo schianto
Убежать и насладиться крушением.
Boom! Sei tu che cadi se rimanevi testardo
Бум! Это ты падаешь, если осталась такой упрямой.
Ma ora puoi raccontarlo
Но теперь ты можешь об этом рассказать.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.