Текст и перевод песни Mecna - Canzone Da Dedicare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canzone Da Dedicare
Song To Dedicate
Questa
è
la
canzone
di
un
ragazzo
This
is
the
song
of
a
guy
Che
ha
preso
a
pugni
il
muro
un
po'
per
farlo
Who
punched
the
wall
a
little
to
do
it
Un
po'
perché
la
vita
con
lui
non
ha
avuto
garbo
A
little
because
life
wasn't
kind
to
him
Si
immaginava
forse
altrove,
non
sa
bene
dove
He
imagined
himself
elsewhere,
he
doesn't
know
where
Però
sperava
di
levarsi
una
soddisfazione
But
he
hoped
to
get
some
satisfaction
È
la
canzone
di
un
amore
che
di
amore
ha
solamente
il
nome
It's
the
song
of
a
love
that
only
has
the
name
of
love
Perché
era
odio,
neanche
più
passione
Because
it
was
hate,
not
even
passion
anymore
Non
la
sfogava
con
il
sesso,
ogni
istinto
era
perso
He
didn't
vent
it
with
sex,
every
instinct
was
lost
Ed
ogni
notte
che
passava
si
allargava
il
letto
And
every
night
that
passed,
the
bed
got
wider
È
la
canzone
di
un
fratello
che
non
ha
mai
dimostrato
affetto
It's
the
song
of
a
brother
who
never
showed
affection
Cioè
lo
provava,
ma
non
l'ha
mai
detto
I
mean
he
felt
it,
but
he
never
said
it
Perché
è
più
facile
tirare
bene
fuori
il
petto
Because
it's
easier
to
puff
out
your
chest
Che
essere
fragili
ed
ammetterlo
a
sé
stesso
Than
to
be
fragile
and
admit
it
to
yourself
Questa
canzone
è
di
chi
non
ha
più
la
forza
This
song
is
for
those
who
don't
have
the
strength
anymore
Si
alza
dal
letto
la
mattina
controvoglia
He
gets
out
of
bed
in
the
morning
reluctantly
Neanche
si
piace,
si
veste
ed
esce
di
corsa
He
doesn't
even
like
himself,
he
gets
dressed
and
runs
out
Perché
lo
aspetta
una
giornata
bella
tosta
Because
a
tough
day
awaits
him
È
la
canzone
di
un
momento
di
piacere
It's
the
song
of
a
moment
of
pleasure
Di
un
pensiero
che
fa
solo
bene
Of
a
thought
that
only
does
good
Dentro
un
treno
guarda
fuori
e
vede
Inside
a
train
he
looks
out
and
sees
Che
il
traguardo
si
avvicina
e
la
distanza
è
breve
That
the
finish
line
is
approaching
and
the
distance
is
short
E
scusa
se
non
te
l'ho
chiesto,
ma
capirai
And
I'm
sorry
if
I
didn't
ask,
but
you'll
understand
Da
qui
sembra
tutto
diverso
e
forse
è
vero
che
From
here
everything
looks
different
and
maybe
it's
true
that
Le
parole
che
ti
ho
scritto
e
che
non
dico
mai
The
words
I
wrote
to
you
and
never
say
Te
le
dedicherò
I'll
dedicate
them
to
you
Questa
è
la
canzone
di
una
coppia
This
is
the
song
of
a
couple
Che
ha
perso
un
figlio
in
un'estate
storta
Who
lost
a
child
in
a
twisted
summer
Che
ha
pianto
tanto,
ma
non
piange
più
se
lo
racconta
Who
cried
so
much,
but
doesn't
cry
anymore
if
they
tell
it
Quel
giorno
stretti
in
un
abbraccio
che
lei
non
si
scorda
That
day,
held
tight
in
an
embrace
that
she
doesn't
forget
Come
se
si
fossero
amati
per
la
prima
volta
As
if
they
had
fallen
in
love
for
the
first
time
È
la
canzone
di
un
vecchio
It's
the
song
of
an
old
man
Che
ama
guardare
sorgere
il
mattino
in
silenzio
Who
loves
to
watch
the
morning
rise
in
silence
Il
mondo
era
diverso
come
lo
ricorda,
forse
addirittura
meglio
The
world
was
different,
as
he
remembers
it,
maybe
even
better
Sente
la
guerra
perché
c'è
quasi
finito
in
mezzo
He
feels
the
war
because
he
almost
ended
up
in
the
middle
of
it
È
la
canzone
di
una
madre
che
non
può
sognare
It's
the
song
of
a
mother
who
can't
dream
Che
per
riabbracciare
i
figli
aspetta
sia
Natale
Who
waits
for
Christmas
to
hug
her
children
again
Però
sa
che
uno
la
fortuna
se
la
cerca
But
she
knows
that
one
looks
for
luck
E
sorride
perché
loro,
ormai,
la
stanno
per
trovare
And
she
smiles
because
they,
now,
are
about
to
find
it
È
la
canzone
di
chi
prima
o
poi
si
arrende
It's
the
song
of
someone
who
gives
up
sooner
or
later
Beve
ogni
sera
e
prima
o
poi
si
stende
He
drinks
every
night
and
sooner
or
later
lies
down
A
fianco
a
uno
sconosciuto
e
si
concede
sempre
Next
to
a
stranger
and
always
gives
in
Sa
di
essere
bellissima
quando
si
offende
He
knows
he's
beautiful
when
he's
offended
È
la
canzone
di
una
sensazione
It's
the
song
of
a
feeling
Come
una
melodia
che
arriva,
ma
non
sai
da
dove
Like
a
melody
that
arrives,
but
you
don't
know
where
from
Ti
giri
e
speri
di
capire
da
che
parte
You
turn
around
and
hope
to
understand
from
which
direction
Quelle
note
sei
già
pronto
per
cantarle
Those
notes
you're
already
ready
to
sing
E
scusa
se
non
te
l'ho
chiesto,
ma
capirai
And
I'm
sorry
if
I
didn't
ask,
but
you'll
understand
Da
qui
sembra
tutto
diverso
e
forse
è
vero
che
From
here
everything
looks
different
and
maybe
it's
true
that
Le
parole
che
ti
ho
scritto
e
che
non
dico
mai
The
words
I
wrote
to
you
and
never
say
Te
le
dedicherò
I'll
dedicate
them
to
you
Forse
è
vero
che
Maybe
it's
true
that
Le
parole
che
ti
ho
scritto
e
che
non
dico
mai
The
words
I
wrote
to
you
and
never
say
Te
le
dedicherò
I'll
dedicate
them
to
you
Questa
è
la
canzone
di
chi
scrive
This
is
the
song
of
the
one
who
writes
Una
canzone
per
chi
sopravvive
A
song
for
the
one
who
survives
Una
canzone
che
si
dedica,
ma
può
ferire
A
song
that
is
dedicated,
but
can
hurt
È
la
canzone
di
chi
viaggia
e
in
fondo
un
po'
ci
crede
It's
the
song
of
the
one
who
travels
and
deep
down
believes
a
bit
Che
il
traguardo
si
avvicina
e
la
distanza
è
breve
That
the
finish
line
is
approaching
and
the
distance
is
short
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Corrado Grilli, Alessandro Cianci, Marco Ferrario, Luca Zambelli Bais
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.