Mecna - Non Mi Va / Con Te - перевод текста песни на немецкий

Non Mi Va / Con Te - Mecnaперевод на немецкий




Non Mi Va / Con Te
Nicht mein Ding / Mit Dir
Lo sai che il destino c'entra un po'
Du weißt, dass das Schicksal ein wenig damit zu tun hat
Ormai sarà questa voglia che ho
Mittlerweile wird es diese Lust sein, die ich habe
E ogni cosa che muore è un inizio per me
Und alles, was stirbt, ist ein Neuanfang für mich
E quel tizio che vuole? (no, no)
Und was will dieser Typ? (nein, nein)
Cosa vuole da te?
Was will er von dir?
Non mi va (ah, ah) di litigare
Ich habe keine Lust (ah, ah) zu streiten
Non mi va (ah, ah) di cominciare
Ich habe keine Lust (ah, ah) anzufangen
Non lo so fare
Ich kann das nicht
Ti ho provato a chiamare
Ich habe versucht, dich anzurufen
Ho fatto uno squillo e poi ho messo giù
Ich habe einmal klingeln lassen und dann aufgelegt
Dice 'vodafone'
Es sagt 'Vodafone'
Me ne vado con
Ich gehe mit
Giusto qualche dubbio in più
Nur ein paar Zweifeln mehr
Che non siamo così diversi in fondo
Dass wir im Grunde gar nicht so verschieden sind
Ma non posso starti addosso
Aber ich kann dir nicht auf die Pelle rücken
Ogni cosa ha il suo tempo
Alles hat seine Zeit
Ogni scelta ha il suo costo finché siamo convinti di quello che siamo
Jede Entscheidung hat ihren Preis, solange wir überzeugt sind von dem, was wir sind
Può darsi che possiamo cambiare idea
Es kann sein, dass wir unsere Meinung ändern
Dipende dal modo in cui dici
Es hängt davon ab, wie du sagst
Che è tutto cambiato anche tra le pareti di vetro di questa trincea
Dass sich alles verändert hat, auch zwischen den Glaswänden dieses Schützengrabens
C'ho che distruggi si crea
Was du zerstörst, entsteht
Mi sfiorerà appena
Es wird mich kaum berühren
Come in apnea
Wie beim Luftanhalten
Cosa fai scena?
Was machst du für eine Szene?
Non mi fai pena
Du tust mir nicht leid
È la mia materia
Das ist mein Stoff
Quasi mai in tema
Fast nie zum Thema
Con il mio batema
Mit meinem Leiden
Che non mi da tregua
Das mir keine Ruhe lässt
Non mi va (ah, ah, ah, ah)
Ich habe keine Lust (ah, ah, ah, ah)
Agli altri non glie ne frega se piangi
Die anderen interessiert es nicht, wenn du weinst
Agli altri non glie ne frega di te
Die anderen interessieren sich nicht für dich
Se non fossi venuta a parlarti non sarei finito a letto con te
Wenn du nicht gekommen wärst, um mit mir zu reden, wäre ich nicht mit dir im Bett gelandet
Il primo giorno che ti ho vista
Am ersten Tag, als ich dich sah
Mi sono chiesto quanti anni avessi
Habe ich mich gefragt, wie alt du bist
Perché mi sembravi piccola
Weil du mir jung vorkamst
Ma eri più grande di me
Aber du warst älter als ich
Te li porti bene, gli anni dico
Du trägst sie gut, deine Jahre, meine ich
E mi maledico per aver pensato anche di fare il figo
Und ich verfluche mich dafür, dass ich auch nur daran gedacht habe, den Coolen zu spielen
Cercavo solo quello ammetto
Ich suchte nur das, gebe ich zu
Ho fatto il tipo un po' sofferto
Ich gab mich ein bisschen leidend
Volevo fare un giro in centro ma senza ricascarci dentro
Ich wollte einen Ausflug ins Zentrum machen, aber ohne wieder hineinzufallen
E sono finito col cercare uno charme di lessico
Und am Ende suchte ich nach einem sprachlichen Charme
Per farlo un po' ovunque, potessimo
Um es überall tun zu können, wo wir könnten
A cose più serie ero allergico
Für ernstere Dinge war ich allergisch
(Lo so sono stato un po' pessimo)
(Ich weiß, ich war ein bisschen fies)
Però ciò che vuoi non è sempra la cosa che vuoi veramente
Aber das, was du willst, ist nicht immer das, was du wirklich willst
Quando ti accorgi di quello che vuoi
Wenn du merkst, was du willst
Puoi cercarlo davvero per sempre
Kannst du es wirklich für immer suchen
Siamo finiti col chiederci: dove si comprano i sanitari?
Am Ende haben wir uns gefragt: Wo kauft man Sanitäranlagen?
Qual è il più comodo dei divani?
Welches ist das bequemste Sofa?
Il più vicino degli alimentari?
Welches ist der nächste Supermarkt?
Agli altri non glie ne frega se piangi
Die anderen interessiert es nicht, wenn du weinst
Agli altri non glie ne frega di te
Die anderen interessieren sich nicht für dich
Se tu non fossi venuta a salvarmi non avrei capito niente di me
Wenn du mich nicht gerettet hättest, hätte ich nichts über mich verstanden





Авторы: Corrado Grilli, Marco Ferrario, Luca Montefiori


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.