Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Franc jeu - Reggaeton Remix
Faires Spiel - Reggaeton Remix
Je
n'ai
pas
assez
de
toi
chaque
jour
ne
suffit
pas
Ich
habe
nicht
genug
von
dir,
jeder
Tag
reicht
nicht
aus
J'ai
le
sentiment
que
tout
s'éteind
quand
tu
ne
me
donne
pas
assez
de
toi,
mais
le
plus
dur
de
tout
ça
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
alles
erlischt,
wenn
du
mir
nicht
genug
von
dir
gibst,
aber
das
Härteste
daran
ist
C'est
que
tous
les
jours
je
lutte
car
je
ne
comprend
pas
pourquoi
Dass
ich
jeden
Tag
kämpfe,
weil
ich
nicht
verstehe,
warum
Plus
je
te
regarde
et
plus
je
désire
te
voir
Je
mehr
ich
dich
ansehe,
desto
mehr
wünsche
ich,
dich
zu
sehen
C'est
comme
se
retrouver
pris
au
jeu
sans
aucun
pouvoir
Es
ist,
als
wäre
man
im
Spiel
gefangen,
ohne
jede
Macht
Et
plus
je
te
touche
et
plus
je
suis
amoureux
de
tes
trésors
Und
je
mehr
ich
dich
berühre,
desto
mehr
bin
ich
in
deine
Schätze
verliebt
Sur
lesquels
mes
pensées
butent
malgré
tous
mes
efforts
An
denen
meine
Gedanken
trotz
all
meiner
Bemühungen
hängen
bleiben
Tu
me
donnes
envie
d'être
quelqu'un
que
je
n
'aurais
pas
été
avant
Du
gibst
mir
den
Wunsch,
jemand
zu
sein,
der
ich
vorher
nicht
gewesen
wäre
Quelqu'un
prêt
à
se
mettre
à
genoux
pour
l'amour
de
son
tourment
Jemand,
der
bereit
ist,
für
die
Liebe
seiner
Qual
auf
die
Knie
zu
gehen
Et
même
si
des
fois
je
me
trouve
un
peu
bête
de
n'être
contenté
que
par
miettes
je
m'en
fout,...
je
m'en
fout
comme
si
...
Und
auch
wenn
ich
mich
manchmal
ein
bisschen
dumm
finde,
nur
mit
Krümeln
zufrieden
zu
sein,
es
ist
mir
egal,...
es
ist
mir
egal,
als
ob
...
Comme
si
j'avais
calé
mon
coeur
sur
toi
j'avais
calé
Als
ob
ich
mein
Herz
auf
dich
fixiert
hätte,
ich
hätte
es
fixiert
Comme
si
j'avais
collé
mes
yeux
sur
toi
j'étais
collé
Als
ob
ich
meine
Augen
an
dich
geheftet
hätte,
ich
wäre
geheftet
Comme
si
j'avais
codé
mon
corps
sur
toi
j'étais
codé
Als
ob
ich
meinen
Körper
auf
dich
programmiert
hätte,
ich
wäre
programmiert
Comme
si
j'avais
calé,
...
j'avais
calé!
Als
ob
ich
es
fixiert
hätte,
...
ich
hätte
es
fixiert!
Comme
si
je
m'étais
jeté
un
sort
pour
que
ton
petit
corps
soit
mon
plus
grand
désir...
Als
ob
ich
mir
selbst
einen
Zauber
auferlegt
hätte,
damit
dein
kleiner
Körper
mein
größtes
Verlangen
ist...
Parce
que
rien
non
rien
n'est
plus
important
à
cette
heure
sur
cette
île
que
tes
yeux
quand
ils
brillent
Denn
nichts,
nein
nichts
ist
wichtiger
zu
dieser
Stunde
auf
dieser
Insel
als
deine
Augen,
wenn
sie
glänzen
Tu
me
donnes
envie
d'être
celui
que
je
n
'aurais
pas
été
avant
Du
gibst
mir
den
Wunsch,
derjenige
zu
sein,
der
ich
vorher
nicht
gewesen
wäre
Quelqu'un
prêt
à
se
mettre
à
genoux
pour
l'amour
de
son
tourment
Jemand,
der
bereit
ist,
für
die
Liebe
seiner
Qual
auf
die
Knie
zu
gehen
Et
même
si
des
fois
je
me
trouve
un
peu
bête
de
n'être
contenté
que
par
miettes
je
m'en
fout,...
je
m'en
fout
Und
auch
wenn
ich
mich
manchmal
ein
bisschen
dumm
finde,
nur
mit
Krümeln
zufrieden
zu
sein,
es
ist
mir
egal,...
es
ist
mir
egal
Comme
si
je
m'étais
jeté
un
sort
pour
que
ton
petit
corps
soit
mon
plus
grand
désir...
Als
ob
ich
mir
selbst
einen
Zauber
auferlegt
hätte,
damit
dein
kleiner
Körper
mein
größtes
Verlangen
ist...
Parce
que
rien
non
rien
n'est
plus
important
à
cette
heure
sur
cette
île
que
tes
yeux
quand
ils
brillent
Denn
nichts,
nein
nichts
ist
wichtiger
zu
dieser
Stunde
auf
dieser
Insel
als
deine
Augen,
wenn
sie
glänzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Medhy Custos, Jean-michel Hierso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.