Medhy Custos - Franc jeu (remix Reggaeton) - перевод текста песни на немецкий

Franc jeu (remix Reggaeton) - Medhy Custosперевод на немецкий




Franc jeu (remix Reggaeton)
Offenes Spiel (Reggaeton Remix)
Soumets-moi au détecteur de mensonges si tu ne crois pas à mes [Je t'aime],
Unterzieh mich dem Lügendetektor, wenn du meinen [Ich liebe dich] nicht glaubst,
Si tu doutes des larmes que j'éponge avant de t'avouer mes poèmes
Wenn du an den Tränen zweifelst, die ich trockne, bevor ich dir meine Gedichte gestehe
Que je t'écris des profondeurs de mes larmes,
Die ich dir aus den Tiefen meiner Tränen schreibe,
Devenues grises depuis les flots de mon âme.
Die grau geworden sind seit den Strömen meiner Seele.
Soumets-moi au detecteur de mensonges, découvre en moi la peur de te perdre
Unterzieh mich dem Lügendetektor, entdecke in mir die Angst, dich zu verlieren
Chaque fois que ce renégat s'arrange pour que tu aies le sourire aux lèvres.
Jedes Mal, wenn dieser Abtrünnige dafür sorgt, dass du ein Lächeln auf den Lippen hast.
Il fait la pluie et le beau temps dans ta tête.
Er bestimmt über alles in deinem Kopf.
Mais quelque soit le prix qu'il paiera je suis prêt à surenchérir.
Aber egal welchen Preis er zahlen wird, ich bin bereit, mehr zu bieten.
Je le cache dans mon coeur.
Ich verstecke es in meinem Herzen.
J'ai des patches pour la douleur.
Ich habe Pflaster für den Schmerz.
J'ai des liasses de fleurs.
Ich habe Bündel von Blumen.
Je suis prêt à surenchérir.
Ich bin bereit, mehr zu bieten.
Je le cache dans mon coeur.
Ich verstecke es in meinem Herzen.
J'ai des patches pour la douleur.
Ich habe Pflaster für den Schmerz.
J'ai des liasses de fleurs.
Ich habe Bündel von Blumen.
Soumets-moi au détecteur de mensonges, découvre les journées les semaines
Unterzieh mich dem Lügendetektor, entdecke die Tage, die Wochen
Que je passe auprès de toi dans mes songes pour rajouter des lignes aux poèmes
Die ich in meinen Träumen bei dir verbringe, um Zeilen zu den Gedichten hinzuzufügen
Que je t'écris des profondeurs de mon âme,
Die ich dir aus den Tiefen meiner Seele schreibe,
Devenue grise depuis les flots de mes larmes.
Die grau geworden ist seit den Strömen meiner Tränen.
Je le cache dans mon coeur.
Ich verstecke es in meinem Herzen.
J'ai des patches pour la douleur.
Ich habe Pflaster für den Schmerz.
J'ai des liasses de fleurs.
Ich habe Bündel von Blumen.
Je suis prêt à surenchérir.
Ich bin bereit, mehr zu bieten.
Je le cache dans mon coeur.
Ich verstecke es in meinem Herzen.
J'ai des patches pour la douleur.
Ich habe Pflaster für den Schmerz.
J'ai des liasses de fleurs.
Ich habe Bündel von Blumen.
Je te prépare un virement digne du plus riche des amants,
Ich bereite dir eine Überweisung vor, würdig des reichsten Liebhabers,
Equivalent en sentiments à mes rivières de diamants (des rivières de diamants)
Gleichwertig in Gefühlen zu meinen Flüssen aus Diamanten (Flüsse aus Diamanten)
Soumets-moi au détecteur de mensonges si tu ne crois pas à mes [Je t'aime]
Unterzieh mich dem Lügendetektor, wenn du meinen [Ich liebe dich] nicht glaubst
Si tu doutes des larmes que j'éponge avant de t'avouer ces poèmes
Wenn du an den Tränen zweifelst, die ich trockne, bevor ich dir diese Gedichte gestehe
Que je t'écris des profondeurs de mes larmes
Die ich dir aus den Tiefen meiner Tränen schreibe
Devenues grises depuis les flots de mon âme
Die grau geworden sind seit den Strömen meiner Seele
Je le cache dans mon coeur
Ich verstecke es in meinem Herzen
Je suis prêt à surenchérir
Ich bin bereit, mehr zu bieten
J'ai des liasses de fleurs
Ich habe Bündel von Blumen
Oui! A surenchérir
Ja! Mehr zu bieten
Testé mwen, checké mwen, testé mwen, essayé mwen si ou vlé (X4)
Teste mich, prüfe mich, teste mich, versuch's mit mir, wenn du willst (X4)





Авторы: Hierso Jean-michel, Medhy Custos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.