Текст и перевод песни Medhy Custos - Ne Dis A Personne
Ne Dis A Personne
Tell No One
Ne
dis
rien
à
personne
Don't
tell
anyone
Ne
dis
à
personne
(non
non
non
non)
Don't
tell
anyone
(no
no
no
no)
Personne,
ne
dis
rien
à
Anyone,
don't
tell
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
te
dis,
ils
se
moqueraient
Don't
tell
anyone
what
I
say
to
you,
they
would
laugh
Pour
être
un
homme
ça
veut
dire
être
aigri,
frimer
sans
arrêt
To
be
a
man
means
to
be
bitter,
showing
off
all
the
time
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
t'écris,
ils
se
moqueraient
(pourtant)
Don't
tell
anyone
what
I
write
to
you,
they
would
laugh
(however)
Être
un
homme,
c'est
bien
plus
que
ça
je
le
sais
Being
a
man
is
much
more
than
that,
I
know
it
Comme
tu
la
remarquais
As
you
noticed
Je
passe
mon
temps
à
soigner
I
spend
my
time
nurturing
Cette
image
que
j'affiche
de
bad
boy
This
image
of
a
bad
boy
that
I
display
De
séducteur
toujours
au
contrôle
Of
a
seducer
always
in
control
Mais
si
tu
es
disposée
But
if
you
are
willing
À
ne
rien
ébruiter
To
not
let
anything
out
J'offrirai
à
tes
sens
les
mots
doux
que
je
j'entasse
au
fond
de
moi
mais
s'il
te
plaît
I
will
offer
your
senses
the
sweet
words
that
I
pile
up
deep
inside
me,
but
please
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
te
dis,
ils
se
moqueraient
(ils
se
moqueraient)
Don't
tell
anyone
what
I
say
to
you,
they
would
laugh
(they
would
laugh)
Pour
être
un
homme
ça
veut
dire
être
aigri,
frimer
sans
arrêt
(sans
arrêt,
sans
arrêt)
To
be
a
man
means
to
be
bitter,
showing
off
all
the
time
(all
the
time,
all
the
time)
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
t'écris,
ils
se
moqueraient
(pourtant)
Don't
tell
anyone
what
I
write
to
you,
they
would
laugh
(however)
Être
un
homme,
c'est
bien
plus
que
ça
je
le
sais
Being
a
man
is
much
more
than
that,
I
know
it
Ça
veut
dire
qu'il
faudrait
It
means
that
I
would
have
to
Tout
mettre
de
côté
Put
everything
aside
Renoncer
aux
délires
de
mes
potes
Give
up
on
the
craziness
of
my
buddies
Revenir
sur
mon
statut
de
coq
Go
back
on
my
status
as
a
ladies'
man
Donne-moi
du
temps
baby
Give
me
time,
baby
Ça
ne
va
pas
durer
It
won't
last
Je
te
promets
bientôt
tu
auras
le
beau
rôle
I
promise
you'll
soon
have
the
leading
role
Mais
en
attendant
s'il
te
plaît
But
in
the
meantime,
please
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
te
dis,
ils
se
moqueraient
(ils
se
moqueraient)
Don't
tell
anyone
what
I
say
to
you,
they
would
laugh
(they
would
laugh)
Pour
être
un
homme
ça
veut
dire
être
aigri,
frimer
sans
arrêt
(sans
arrêt,
sans
arrêt)
To
be
a
man
means
to
be
bitter,
showing
off
all
the
time
(all
the
time,
all
the
time)
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
t'écris,
ils
se
moqueraient
(pourtant)
Don't
tell
anyone
what
I
write
to
you,
they
would
laugh
(however)
Être
un
homme,
c'est
bien
plus
que
ça
je
le
sais
Being
a
man
is
much
more
than
that,
I
know
it
Personne,
personne
Anyone,
anyone
Ne
dis
à
personne
(non
non
non
non)
Don't
tell
anyone
(no
no
no
no)
Ne
dis
rien
à
personne
(fresh)
Don't
tell
anyone
(fresh)
Ne
dis
à
personne
Don't
tell
anyone
Mais
tu
sais
But
you
know
Le
mal
qu'ils
me
feraient
The
harm
they
would
do
to
me
Si
jamais,
ils
apprenaient
If
ever,
they
learned
Ce
que
je
dis,
ce
que
je
fais
What
I
say,
what
I
do
Quand
on
est
tous
les
deux
When
we're
together
Et
qu'on
se
tient
par
les
yeux
And
we
look
into
each
other's
eyes
Ils
me
descendraient
They
would
tear
me
down
Et
de
respect,
ils
me
manqueraient
And
they
would
disrespect
me
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
te
dis,
ils
se
moqueraient
(ils
se
moqueraient)
Don't
tell
anyone
what
I
say
to
you,
they
would
laugh
(they
would
laugh)
Pour
être
un
homme
ça
veut
dire
être
aigri,
frimer
sans
arrêt
(sans
arrêt,
sans
arrêt)
To
be
a
man
means
to
be
bitter,
showing
off
all
the
time
(all
the
time,
all
the
time)
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
t'écris,
ils
se
moqueraient
(pourtant)
Don't
tell
anyone
what
I
write
to
you,
they
would
laugh
(however)
Être
un
homme,
c'est
bien
plus
que
ça
je
le
sais
(Mais
ne
rien
à
personne)
Being
a
man
is
much
more
than
that,
I
know
it
(But
don't
tell
anyone)
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
te
dis,
ils
se
moqueraient
(ils
se
moqueraient)
Don't
tell
anyone
what
I
say
to
you,
they
would
laugh
(they
would
laugh)
Pour
être
un
homme
ça
veut
dire
être
aigri,
frimer
sans
arrêt
(sans
arrêt,
sans
arrêt)
To
be
a
man
means
to
be
bitter,
showing
off
all
the
time
(all
the
time,
all
the
time)
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
t'écris,
ils
se
moqueraient
(pourtant)
Don't
tell
anyone
what
I
write
to
you,
they
would
laugh
(however)
Être
un
homme,
c'est
bien
plus
que
ça
je
le
sais
Being
a
man
is
much
more
than
that,
I
know
it
À
personne
(Je
le
sais)
To
anyone
(I
know
it)
Personne
(Je
le
sais)
Anyone
(I
know
it)
Ne
dis
à
personne
(Je
le
sais)
Don't
tell
anyone
(I
know
it)
À
personne
(Je
le
sais)
To
anyone
(I
know
it)
Ne
dis
rien
Don't
say
anything
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Medhy Custos, Hierso Michel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.