Текст и перевод песни Medhy Custos - Ne Dis A Personne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Dis A Personne
Никому не говори
Ne
dis
rien
à
personne
Никому
не
говори
Ne
dis
à
personne
(non
non
non
non)
Никому
не
говори
(нет,
нет,
нет,
нет)
Personne,
ne
dis
rien
à
Никому,
никому
не
говори
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
te
dis,
ils
se
moqueraient
Никому
не
говори
всего
того,
что
я
тебе
говорю,
они
будут
смеяться
Pour
être
un
homme
ça
veut
dire
être
aigri,
frimer
sans
arrêt
Быть
мужчиной,
значит
быть
озлобленным,
постоянно
выпендриваться
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
t'écris,
ils
se
moqueraient
(pourtant)
Никому
не
говори
всего
того,
что
я
тебе
пишу,
они
будут
смеяться
(и
все
же)
Être
un
homme,
c'est
bien
plus
que
ça
je
le
sais
Быть
мужчиной
– это
гораздо
больше,
я
знаю
Comme
tu
la
remarquais
Как
ты
заметила
Je
passe
mon
temps
à
soigner
Я
все
время
стараюсь
поддерживать
Cette
image
que
j'affiche
de
bad
boy
Этот
образ
плохого
парня,
который
я
показываю
De
séducteur
toujours
au
contrôle
Сердцееда,
всегда
контролирующего
ситуацию
Mais
si
tu
es
disposée
Но
если
ты
готова
À
ne
rien
ébruiter
Ничего
не
разглашать
J'offrirai
à
tes
sens
les
mots
doux
que
je
j'entasse
au
fond
de
moi
mais
s'il
te
plaît
Я
открою
твоим
чувствам
нежные
слова,
которые
коплю
в
глубине
души,
но,
пожалуйста,
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
te
dis,
ils
se
moqueraient
(ils
se
moqueraient)
Никому
не
говори
всего
того,
что
я
тебе
говорю,
они
будут
смеяться
(они
будут
смеяться)
Pour
être
un
homme
ça
veut
dire
être
aigri,
frimer
sans
arrêt
(sans
arrêt,
sans
arrêt)
Быть
мужчиной,
значит
быть
озлобленным,
постоянно
выпендриваться
(постоянно,
постоянно)
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
t'écris,
ils
se
moqueraient
(pourtant)
Никому
не
говори
всего
того,
что
я
тебе
пишу,
они
будут
смеяться
(и
все
же)
Être
un
homme,
c'est
bien
plus
que
ça
je
le
sais
Быть
мужчиной
– это
гораздо
больше,
я
знаю
Ça
veut
dire
qu'il
faudrait
Это
значит,
что
мне
нужно
Tout
mettre
de
côté
Все
отбросить
в
сторону
Renoncer
aux
délires
de
mes
potes
Отказаться
от
безумств
моих
друзей
Revenir
sur
mon
statut
de
coq
Пересмотреть
свой
статус
петуха
Donne-moi
du
temps
baby
Дай
мне
время,
малышка
Ça
ne
va
pas
durer
Это
не
продлится
долго
Je
te
promets
bientôt
tu
auras
le
beau
rôle
Я
обещаю,
скоро
ты
будешь
играть
главную
роль
Mais
en
attendant
s'il
te
plaît
Но
пока,
пожалуйста,
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
te
dis,
ils
se
moqueraient
(ils
se
moqueraient)
Никому
не
говори
всего
того,
что
я
тебе
говорю,
они
будут
смеяться
(они
будут
смеяться)
Pour
être
un
homme
ça
veut
dire
être
aigri,
frimer
sans
arrêt
(sans
arrêt,
sans
arrêt)
Быть
мужчиной,
значит
быть
озлобленным,
постоянно
выпендриваться
(постоянно,
постоянно)
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
t'écris,
ils
se
moqueraient
(pourtant)
Никому
не
говори
всего
того,
что
я
тебе
пишу,
они
будут
смеяться
(и
все
же)
Être
un
homme,
c'est
bien
plus
que
ça
je
le
sais
Быть
мужчиной
– это
гораздо
больше,
я
знаю
Personne,
personne
Никому,
никому
Ne
dis
à
personne
(non
non
non
non)
Никому
не
говори
(нет,
нет,
нет,
нет)
Ne
dis
rien
à
personne
(fresh)
Никому
не
говори
(свежо)
Ne
dis
à
personne
Никому
не
говори
Mais
tu
sais
Но
ты
знаешь
Le
mal
qu'ils
me
feraient
Как
сильно
они
мне
навредят
Si
jamais,
ils
apprenaient
Если
вдруг
узнают
Ce
que
je
dis,
ce
que
je
fais
Что
я
говорю,
что
делаю
Quand
on
est
tous
les
deux
Когда
мы
вдвоем
Et
qu'on
se
tient
par
les
yeux
И
смотрим
друг
другу
в
глаза
Ils
me
descendraient
Они
бы
меня
уничтожили
Et
de
respect,
ils
me
manqueraient
И
перестали
бы
меня
уважать
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
te
dis,
ils
se
moqueraient
(ils
se
moqueraient)
Никому
не
говори
всего
того,
что
я
тебе
говорю,
они
будут
смеяться
(они
будут
смеяться)
Pour
être
un
homme
ça
veut
dire
être
aigri,
frimer
sans
arrêt
(sans
arrêt,
sans
arrêt)
Быть
мужчиной,
значит
быть
озлобленным,
постоянно
выпендриваться
(постоянно,
постоянно)
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
t'écris,
ils
se
moqueraient
(pourtant)
Никому
не
говори
всего
того,
что
я
тебе
пишу,
они
будут
смеяться
(и
все
же)
Être
un
homme,
c'est
bien
plus
que
ça
je
le
sais
(Mais
ne
rien
à
personne)
Быть
мужчиной
– это
гораздо
больше,
я
знаю
(Но
никому
ничего
не
говори)
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
te
dis,
ils
se
moqueraient
(ils
se
moqueraient)
Никому
не
говори
всего
того,
что
я
тебе
говорю,
они
будут
смеяться
(они
будут
смеяться)
Pour
être
un
homme
ça
veut
dire
être
aigri,
frimer
sans
arrêt
(sans
arrêt,
sans
arrêt)
Быть
мужчиной,
значит
быть
озлобленным,
постоянно
выпендриваться
(постоянно,
постоянно)
Ne
dis
à
personne
tout
ce
que
je
t'écris,
ils
se
moqueraient
(pourtant)
Никому
не
говори
всего
того,
что
я
тебе
пишу,
они
будут
смеяться
(и
все
же)
Être
un
homme,
c'est
bien
plus
que
ça
je
le
sais
Быть
мужчиной
– это
гораздо
больше,
я
знаю
À
personne
(Je
le
sais)
Никому
(Я
знаю)
Personne
(Je
le
sais)
Никому
(Я
знаю)
Ne
dis
à
personne
(Je
le
sais)
Никому
не
говори
(Я
знаю)
À
personne
(Je
le
sais)
Никому
(Я
знаю)
Ne
dis
rien
Ничего
не
говори
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Medhy Custos, Hierso Michel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.