Текст и перевод песни Medial Banana - Nemôžem Prestať
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nemôžem Prestať
Не могу остановиться
V
sebe
to
mám,
nemôžem
prestať
(nemôžem
prestať)
Это
во
мне,
я
не
могу
остановиться
(не
могу
остановиться)
Že
nie
som
sám
ma
núti
to
nevzdať
То,
что
я
не
один,
заставляет
меня
не
сдаваться
Odo
mňa
k
vám
nesie
sa
odkaz
(nesie
sa
odkaz)
От
меня
к
вам
летит
послание
(летит
послание)
Vždy
na
cestu
sa
vráť
a
odo
dna
sa
odraz
Всегда
возвращайся
на
путь
и
отталкивайся
от
дна
(Ja)
Nemôžem
prestať,
stále
ma
to
tlačí
vpred
(Я)
Не
могу
остановиться,
это
постоянно
толкает
меня
вперед
Nechcem
prestať
rozvíjať
svoj
intelekt
Не
хочу
прекращать
развивать
свой
интеллект
Čítať
knihy,
vidieť
okolitý
svet
Читать
книги,
видеть
окружающий
мир
A
hlavne
hudba,
tá
je
mojej
snahy
stred
И
главное
музыка,
она
- центр
моих
стремлений
Reverb
na
snare,
ja
nemôžem
prestať
Реверберация
на
малом
барабане,
я
не
могу
остановиться
Dub
sirény
s
tým
nemôžem
prestať
Звуки
сирены
с
дабом,
я
не
могу
остановиться
Púšťať
platne
to
nemôžem
prestať
Ставить
пластинки,
я
не
могу
остановиться
A
basa,
čo
ťa
odtlačí
z
miesta.
И
бас,
который
сдвинет
тебя
с
места.
V
sebe
to
mám,
nemôžem
prestať
(nemôžem
prestať)
Это
во
мне,
я
не
могу
остановиться
(не
могу
остановиться)
Že
nie
som
sám
ma
núti
to
nevzdať
То,
что
я
не
один,
заставляет
меня
не
сдаваться
Odo
mňa
k
vám
nesie
sa
odkaz
(nesie
sa
odkaz)
От
меня
к
вам
летит
послание
(летит
послание)
Vždy
na
cestu
sa
vráť
a
odo
dna
sa
odraz
Всегда
возвращайся
на
путь
и
отталкивайся
от
дна
Sa
prestaň
trestať,
sám
si
svoj
kat
Перестань
трястись,
ты
сам
себе
враг
Výčitky
máš
v
hlave,
sám
ich
musíš
ovládať
Упреки
у
тебя
в
голове,
ты
сам
должен
ими
управлять
A
nesmieš
prestať
И
ты
не
должен
останавливаться
A
keď
spadneš,
vstávaj
hneď,
aspoň
to
mi
vravel
ded,
predtým
než
opustil
svet
А
когда
упадешь,
сразу
вставай,
по
крайней
мере,
так
мне
говорил
дед,
прежде
чем
покинул
этот
мир
Keď
ma
zasiahne
hudba
ja
necítim
bolesť
(necítim
bolesť)
Когда
меня
настигает
музыка,
я
не
чувствую
боли
(не
чувствую
боли)
Je
ako
plameň
čo
hreje,
no
nepáli
Она
как
пламя,
которое
греет,
но
не
обжигает
Tak
zakladám
ohne
a
nechám
ich
horieť
Так
я
разжигаю
костры
и
позволяю
им
гореть
Nemôžem
prestať
s
tým,
hneď
ďalší
zapálim
(hneď
ďalší
zapálim)
Не
могу
остановиться,
сразу
зажигаю
следующий
(сразу
зажигаю
следующий)
Mám
nohy
na
zemi,
no
oči
upieram
k
hviezdam
Мои
ноги
на
земле,
но
глаза
устремлены
к
звездам
Vtedy
pevne
cítim,
že
kým
dýcham,
tak
to
nevzdám
Тогда
я
твердо
чувствую,
что
пока
дышу
- не
сдамся
Verím
svojim
schopnostiam
a
nečakám
čo
sa
stane
Верю
своим
способностям
и
не
жду,
что
случится
Vytváram
si
osud
sám,
nech
mi
život
vraví
pane
Сам
создаю
свою
судьбу,
пусть
жизнь
называет
меня
господином
V
sebe
to
mám,
nemôžem
prestať
(nemôžem
prestať)
Это
во
мне,
я
не
могу
остановиться
(не
могу
остановиться)
Že
nie
som
sám
ma
núti
to
nevzdať
То,
что
я
не
один,
заставляет
меня
не
сдаваться
Odo
mňa
k
vám
nesie
sa
odkaz
(nesie
sa
odkaz)
От
меня
к
вам
летит
послание
(летит
послание)
Vždy
na
cestu
sa
vráť
a
odo
dna
sa
odraz
Всегда
возвращайся
на
путь
и
отталкивайся
от
дна
Keď
ma
zasiahne
hudba
ja
necítim
bolesť
Когда
меня
настигает
музыка,
я
не
чувствую
боли
Je
ako
plameň
čo
hreje,
no
nepáli
Она
как
пламя,
которое
греет,
но
не
обжигает
Tak
zakladám
ohne
a
nechám
ich
horieť
Так
я
разжигаю
костры
и
позволяю
им
гореть
Nech
zhorí
v
nich
smútok,
hnev,
závisť,
nenávisť!
Пусть
сгорят
в
них
печаль,
гнев,
зависть,
ненависть!
Nemôžem
prestať
je
moja
misia
Не
могу
остановиться
- моя
миссия
Život
je
rytmus
a
hudba
je
vízia
Жизнь
- это
ритм,
а
музыка
- видение
Nemôžem
prestať
na
majku
vrieskať
Не
могу
остановиться
кричать
в
микрофон
Horím
jak
fakla,
a
ne
ako
trieska
Горю
как
факел,
а
не
как
щепка
Pridaj
mi
echo
a
vytoč
tú
basu
Добавь
мне
эхо
и
выкрути
бас
A
ja
sa
zas
celý
vložím
do
hlasu
И
я
снова
весь
вложусь
в
голос
Život
je
súzvuk
závislí
od
času
Жизнь
- это
созвучие,
зависимое
от
времени
Mám
cestu
vlastnú,
nesledujem
masu
У
меня
свой
путь,
я
не
следую
за
массой
Keď
máš
elán
ideš
hore,
je
to
výzva,
sila
vôle
Когда
есть
запал
- идешь
вверх,
это
вызов,
сила
воли
Odhodlanie
začať
znova,
Решимость
начать
заново,
Vždycky
keď
ma
niečo
zdolá
Всегда,
когда
меня
что-то
побеждает
Každá
skúsenosť
je
nová,
Каждый
опыт
новый,
Letím
ako
supernova
Лечу
как
сверхновая
Odhodlanie
pokračovať
Решимость
продолжать
Stojím
tu,
nejdem
sa
schovať
Я
стою
здесь,
не
собираюсь
прятаться
V
sebe
to
mám,
nemôžem
prestať
(nemôžem
prestať)
Это
во
мне,
я
не
могу
остановиться
(не
могу
остановиться)
Že
nie
som
sám
ma
núti
to
nevzdať
То,
что
я
не
один,
заставляет
меня
не
сдаваться
Odo
mňa
k
vám
nesie
sa
odkaz
(nesie
sa
odkaz)
От
меня
к
вам
летит
послание
(летит
послание)
Vždy
na
cestu
sa
vráť
a
odo
dna
sa
odraz
Всегда
возвращайся
на
путь
и
отталкивайся
от
дна
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erik Sulc, Filip Pokorny, Matej Krivanek, Jaroslav Zigo Ml., Peter Zajacek, Lukas Minarik, Gogo Djei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.