Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Čerstvý Vzduch
Frische Luft
Tam,
kde
rastie
strom
a
tam,
kde
zurčí
potok
Dort,
wo
der
Baum
wächst
und
dort,
wo
der
Bach
plätschert
Ja
chcel
by
som
byť
doma,
neohradený
plotom
Dort
möchte
ich
zu
Hause
sein,
nicht
eingezäunt
V
súlade
s
prírodou
a
nebyť
otrokom
Im
Einklang
mit
der
Natur
und
kein
Sklave
sein
Mať
hlavu
nad
vodou,
hľadieť
otvoreným
okom
Den
Kopf
über
Wasser
halten,
mit
offenen
Augen
schauen
Von
oknom
a
s
každým
ďalším
rokom
Aus
dem
Fenster
und
mit
jedem
weiteren
Jahr
Mať
menej
sokov
a
mať
menej
okov
Weniger
Rivalen
und
weniger
Fesseln
haben
Na
ramene
kľudne,
nech
mi
sedí
sokol
Ruhig
auf
der
Schulter,
lass
einen
Falken
sitzen
Aj
keby
som
zmokol,
budem
rád,
že
hľadím
vôkol
Auch
wenn
ich
nass
werde,
bin
ich
froh,
dass
ich
mich
umsehe
No
nič,
možno
raz
Na
ja,
vielleicht
irgendwann
Samému
mi
treba
ešte
nejaký
čas
duchovne
dozrieť
a
Duchovne
rásť,
ale
rád
budem
raz
Ich
selbst
brauche
noch
etwas
Zeit,
um
geistig
zu
reifen
und
geistig
zu
wachsen,
aber
ich
werde
gerne
irgendwann
Borovici
vravieť
sused
kamarát,
alebo
brat
Zur
Kiefer
sagen:
Nachbar,
Freund
oder
Bruder
Ref:
Čerstvý
vzduch
ten
mám
tak
rád
Ref:
Frische
Luft,
die
mag
ich
so
sehr
Kráčam
tam,
kde
dá
sa
nájsť
Ich
gehe
dorthin,
wo
sie
zu
finden
ist
Preč
od
ruchu
veľkých
miest
Weg
vom
Lärm
der
großen
Städte
Mávam
chuť
ťa
tam
uniesť
Ich
habe
Lust,
dich
dorthin
zu
entführen
Opúšťam
mestá,
neváhaj
pridaj
sa
daj
sa
do
chillu
Ich
verlasse
die
Städte,
zögere
nicht,
komm
mit,
entspann
dich
Opúšťam
mestá,
a
keď
nie
na
dlho
aspoň
na
chvíľu
Ich
verlasse
die
Städte,
und
wenn
nicht
für
lange,
dann
wenigstens
für
eine
Weile
Opúšťam
mestá,
vyčistiť
hlavu
a
načerpať
silu
Ich
verlasse
die
Städte,
um
den
Kopf
frei
zu
bekommen
und
Kraft
zu
tanken
Opúšťam
mestá,
neváhaj
pridaj
sa
daj
sa
do
chillu
Ich
verlasse
die
Städte,
zögere
nicht,
komm
mit,
entspann
dich
Preč
od
smradu
veľkomiest,
nachvíľu
si
dať
pohov
Weg
vom
Gestank
der
Großstädte,
für
eine
Weile
entspannen
Aspoň
z
času
na
čas,
aspoň
jednou
nohou
Wenigstens
ab
und
zu,
wenigstens
mit
einem
Bein
Cesta
z
mesta
plného
samobohov
Ein
Weg
aus
der
Stadt
voller
selbsternannter
Götter
Ja
pohnem
sa
z
miesta
a
dávam
tomu
zbohom
Ich
bewege
mich
von
der
Stelle
und
verabschiede
mich
davon
Nový
nádych
päste
zatnem,
rád,
že
som
sa
pohol
Ein
neuer
Atemzug,
ich
balle
die
Fäuste,
froh,
dass
ich
mich
bewegt
habe
Vďačný,
že
mám
vôľu,
silu,
pohnúť
som
sa
mohol
Dankbar,
dass
ich
den
Willen
und
die
Kraft
habe,
mich
zu
bewegen
Tak
zahraj
tú
našu
plnú
atmosféry
lesnej
Also
spiel
unser
Lied,
voller
Waldatmosphäre
Budeme
skákať
ako
na
telesnej
Wir
werden
hüpfen
wie
beim
Sportunterricht
My
a
vy
a
hudba
v
blízkosti
tesnej
Wir
und
ihr
und
die
Musik
in
enger
Nähe
Tak
nadýchni
sa
atmosféry
a
konečne
sa
zasmej
Also
atme
die
Atmosphäre
ein
und
lache
endlich
My
a
vy
a
hudba
v
blízkosti
tesnej
Wir
und
ihr
und
die
Musik
in
enger
Nähe
Tak
nadýchni
sa
atmosféry
a
konečne
sa
usmej
Also
atme
die
Atmosphäre
ein
und
lächle
endlich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erik Sulc, Filip Pokorny, Matej Krivanek, Jaroslav Zigo Ml., Peter Zajacek, Lukas Minarik, Boris Basista
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.