Текст и перевод песни Medina Azahara - Trece Rosas
Trece Rosas
Тринадцать роз
Menos
protección,
tenían
los
civiles
Слабая
защита
была
у
невинных
Que
no
hubiera
permitido
a
un
partido
del
frente
popular
Она
не
могла
защитить
от
партии
Народного
фронта
Era
candidato
a
la
cárcel
o
a
la
ejecución
Быть
их
кандидатом
- это
приговор
к
тюрьме
или
смерти
La
muerte
podía
sobrevenir
después
de
un
juicio
sumario
(apuntad)
Смерть
могла
наступить
после
скоротечного
суда
(прицельтесь)
O
simplemente,
en
la
actuación
de...
Или
просто
из-за
действий...
(¡Fuego,
ya!)
(Огонь,
давай!)
13
rosas
caen
junto
al
paredón
13
роз
пали
у
расстрельной
стены
Un
cinco
de
agosto,
sin
razón
Пятого
августа,
без
причины
Año
39,
la
ira
y
el
terror
В
39-м
году,
ярость
и
ужас
Derramaron
la
sangre
del
amor
Пролилась
кровь
любви
Que
cayeron
por
la
paz
Пали
за
мир
Víctimas
del
odio
y
del
rencor
Жертвы
ненависти
и
злобы
Si
hay
Dios,
que
pare
ya
el
terror
Если
есть
Бог,
то
пусть
он
остановит
этот
ужас
Y
haga
que
este
mundo
sea
mejor
И
сделает
этот
мир
лучше
Si
hay
Dios,
por
qué
dejó
morir
Если
есть
Бог,
почему
он
позволил
умереть
A
13
rosas,
por
buscar
la
paz
13
розам,
искавшим
мир
Locos
que
la
historia
ha
de
recordar
Сумасшедшие,
которых
запомнит
история
Asesinos
de
sueño
y
libertad
Убийцы
мечты
и
свободы
Al
alba,
sus
fusiles
se
oyen
disparar
На
рассвете
слышен
залп
их
винтовок
Contra
todo
el
que
sueña
con
volar
По
всем,
кто
мечтает
летать
Que
cayeron
por
la
paz
Пали
за
мир
Víctimas
del
odio
y
del
rencor
Жертвы
ненависти
и
злобы
Si
hay
Dios,
que
pare
ya
el
terror
Если
есть
Бог,
то
пусть
он
остановит
этот
ужас
Y
haga
que
este
mundo
sea
mejor
И
сделает
этот
мир
лучше
Si
hay
Dios,
por
qué
dejó
morir
Если
есть
Бог,
почему
он
позволил
умереть
A
13
rosas,
por
buscar
la
paz
13
розам,
искавшим
мир
Si
hay
Dios,
que
pare
ya
el
terror
Если
есть
Бог,
то
пусть
он
остановит
этот
ужас
Y
haga
que
este
mundo
sea
mejor
И
сделает
этот
мир
лучше
Si
hay
Dios,
por
qué
dejó
morir
Если
есть
Бог,
почему
он
позволил
умереть
A
13
rosas,
por
buscar
la
paz
13
розам,
искавшим
мир
Y
haga
que
este
mundo
sea
mejor
И
сделает
этот
мир
лучше
13
rosas
buscando
la
paz
13
роз
искали
мир
13
rosas
caen
junto
al
paredón
(13
rosas
caen
junto
al
paredón)
13
роз
пали
у
расстрельной
стены
(13
роз
пали
у
расстрельной
стены)
Año
39
(año
39)
В
39-м
году
(в
39-м
году)
La
ira
y
el
terror
(la
ira
y
el
terror)
Ярость
и
ужас
(ярость
и
ужас)
Derramaron
la
sangre
(derramaron
la
sangre)
Пролилась
кровь
(пролилась
кровь)
Del
amor
(del
amor)
Любви
(любви)
(Del
amor,
del
amor)
(Любви,
любви)
(Del
amor,
del
amor)
(Любви,
любви)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Ventura, Manuel Martinez Pradas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.