Текст и перевод песни Medina feat. Gilli - Falske Mennesker
Svært
at
håndtere,
venner
bli′r
færre
Трудно
иметь
дело,
друзей
становится
все
меньше.
Fjender
bli'r
flere,
alene
i
den
her
fucking
verden
Врагов
будет
больше,
одиноких
в
этом
гребаном
мире.
Tæl
dine
brødre
på
fingere;
ikk′
venner
Считай
на
пальцах
своих
братьев,
а
не
друзей.
For
de
forsvinder,
lige
så
snart
de
ser
dig
ende
op
i
nogen
ny
problemer
Потому
что
они
исчезают,
как
только
видят,
что
ты
попал
в
новую
неприятность.
Har
det
bedst
alene
bro,
uden
mennesker
at
kigg'
på
Лучше
быть
одному,
не
на
кого
смотреть.
Født
alene,
dør
alene,
illoyalitet
bli'r
forbigået
Рожденный
в
одиночестве,
умирает
в
одиночестве,
предательство
проходит
мимо.
Ta′r
min
peak
på,
for
det′
koldt
udenfor
Надень
мой
пиджак,
потому
что
на
улице
холодно.
Fuck
en
falsk
ven,
han
bli'r
holdt
udenfor
К
черту
фальшивого
друга,
его
не
пускают.
Holder
smerten
inde;
viser
ikk′
følelser
Сдерживая
боль,
не
выказывая
эмоций.
Så'n
vi
lærte
at
tænke,
siden
vi
var
yngre
Так
что
мы
учились
думать
с
самого
детства.
Så
glem
din′
brødre,
siden
de
forsvandt
Так
что
забудь
о
своих
братьях
с
тех
пор,
как
они
исчезли.
En
bror
betror
dig
med
sit
liv,
hvis
det
virkelig
gjaldt
Брат
доверяет
тебе
свою
жизнь,
если
это
действительно
имеет
значение.
Hårde
tider,
min
bror,
men
du
slet
ikk'
blevet
forladt
Трудные
времена,
брат
мой,
но
тебя
не
бросили.
Tæt
pakket
bimmer,
fuld
gas,
fuld
harakat
Плотно
упакованный
Биммер,
полный
газ,
полный
Харакат
Har
ikk′
brug
for
en
ny
ven,
har
ikk'
brug
for
en
ny
ven
Мне
не
нужен
новый
друг,
мне
не
нужен
новый
друг.
I
mit
hjerte
er
der
kun
brødre,
og
min
hjerne
tænker
kun
peng'
В
моем
сердце
есть
только
братья,
и
мой
мозг
думает
только
о
пенге.
Sørg
for
holdet
rammer
en
mil,
spillet
vil
det
vind′
det,
og
sådan
vil
det
forbli′
Убедись,
что
команда
пробьет
милю,
игра
выиграет
ее,
и
так
будет
всегда.
I
mit
hjerte
er
der
kun
brødre,
og
min
hjerne
tænker
kun
penge
В
моем
сердце
есть
только
братья,
а
мой
мозг
думает
только
о
деньгах.
De
rør',
de
ta′r,
de
snakker;
røven
går
Они
трогают,
они
берут,
они
разговаривают;
задница
уходит.
Har
hørt
det
hele
før,
stopper
ikk'
før
jeg
dør
Я
все
это
уже
слышал
и
не
остановлюсь,
пока
не
умру.
Jeg
dør,
jeg
dør
Я
умираю,
Я
умираю.
Jeg
dør,
de
spørger,
snakker
stadig;
røven
går
Я
умираю,
они
спрашивают,
все
еще
говорят;
осел
идет.
Uendeligt
oprør,
af
et
der
ikk′
hjertet
tør
at
være
et
menneske
Бесконечное
восстание
того,
кто
не
смеет
быть
человеком.
Jeg
er
kun
et
menneske
Я
всего
лишь
человек.
Hvis
jeg
bare
ruller
mig
en
pind,
suger
luften
helt
ind
Если
я
просто
сверну
себе
палку,
воздух
будет
полностью
поглощен.
Ser
alle
andre
slænge
sig
i
røgen,
til
de
føler
præcis
ligesom
mig
Смотрю,
как
все
остальные
бросаются
в
дым,
пока
не
почувствуют
себя
точно
так
же,
как
я.
Til
de
svæver
præcis
ligesom
mig
Они
плавают,
как
и
я.
Hvis
jeg
nu
bare
lader
de
andre
synde
ind,
til
de
mærker
deres
sind
Если
я
просто
позволю
другим
погрузиться
в
себя,
пока
они
не
почувствуют
свой
разум
...
Vender
vrange
ud
så
vi
kan
se
dem
rigtigt,
jeg
vil
se
dem
rigtig
Вывернувшись
наизнанку,
чтобы
мы
могли
видеть
их
правильно,
я
хочу
видеть
их
правильно.
Falske
mennesker,
falske
mennesker
Фальшивые
люди,
фальшивые
люди
Rul
op,
rul
op,
hvis-hvis
jeg
bar'
Сворачивайся,
сворачивайся,
если
...
если
я
понесу...
Ruller
mig
en
pind,
suger
luften
helt
ind
Скручивая
мне
палку,
полностью
втягиваю
воздух.
Til
de
synder
præcis
ligesom
mig
Они
такие
же
грешники
как
и
я
Til
de
synder
præcis
ligesom
mig
Они
такие
же
грешники
как
и
я
Har
ikk′
brug
for
jer,
nanana
Ты
мне
не
нужна,
нанана.
Hvis
I
ikk'
troede
på
mig,
nanana
Если
бы
ты
мне
не
верила,
нанана
...
Jeg
vil
ikk'
dele,
dengang
vi
stop
helt
alene
nu
Я
не
хочу
делиться,
когда
мы
совсем
одни.
Og
nu
åbner
vi
det
hel′,
og
vi
gør
det
på
vores
egen
vej
А
теперь
мы
открываем
ее
целиком,
и
делаем
это
по-своему.
De
vil
have
mine
dadler,
de
kan
li′
at
hade
mig
Им
нужны
мои
свидания,
им
нравится
ненавидеть
меня.
De
siger,
de'
min
ven,
men
jeg
ved
godt,
det
er
facader
Они
говорят,
что
они
мои
друзья,
но
я
знаю,
что
это
притворство.
Åoo,
jeg
ved
ikk′,
hvorfor
de
snakker
Я
не
знаю,
почему
они
разговаривают.
Åoo,
jeg
ved
ikk',
hvorfor
de
snakker
Я
не
знаю,
почему
они
разговаривают.
Så
hvem
skal
jeg
stole
på,
når
mine
venner
de
forsvinder
Так
кому
же
мне
доверять
когда
мои
друзья
исчезают
De
ligger
broderskab,
para
og
familier
efter
kvinder
Они
ставят
братства,
пары
и
семьи
в
честь
женщин.
Si′r,
han
vil
ta'
en
kugle
for
dig,
men
når
den
kugle
kommer
Скажи,
что
он
хочет
получить
пулю
за
тебя,
но
когда
эта
пуля
прилетит
...
Vender
han
ryggen
til,
si′r:
"Du
ikk'
blod
eller
bror
for
mig"
Он
отворачивается
и
говорит:
"Ты
мне
не
брат
и
не
родня".
Har
ikk'
brug
for
en
ny
ven,
har
ikk′
brug
for
en
ny
ven
Мне
не
нужен
новый
друг,
мне
не
нужен
новый
друг.
I
mit
hjerte
er
der
kun
brødre,
og
min
hjerne
tænker
kun
peng′
В
моем
сердце
есть
только
братья,
и
мой
мозг
думает
только
о
пенге.
Sørg
for
holdet
rammer
en
mil,
spillet
vil
det
vind'
det,
og
sådan
vil
det
forbli′
Убедись,
что
команда
пробьет
милю,
игра
выиграет
ее,
и
так
будет
всегда.
I
mit
hjerte
er
der
kun
brødre,
og
min
hjerne
tænker
kun
penge
В
моем
сердце
есть
только
братья,
а
мой
мозг
думает
только
о
деньгах.
De
rør',
de
ta′r,
de
snakker;
røven
går
Они
трогают,
они
берут,
они
разговаривают;
задница
уходит.
Har
hørt
det
hele
før,
stopper
ikk'
før
jeg
dør
Я
все
это
уже
слышал
и
не
остановлюсь,
пока
не
умру.
Jeg
dør,
jeg
dør
Я
умираю,
Я
умираю.
Jeg
dør,
de
spørger,
snakker
stadig;
røven
går
Я
умираю,
они
спрашивают,
все
еще
говорят;
осел
идет.
Uendeligt
oprør,
af
et
der
ikk′
hjertet
tør
at
være
et
menneske
Бесконечное
восстание
того,
кто
не
смеет
быть
человеком.
Jeg
er
kun
et
menneske
Я
всего
лишь
человек.
Hvis
jeg
bare
ruller
mig
en
pind,
suger
luften
helt
ind
Если
я
просто
сверну
себе
палку,
воздух
будет
полностью
поглощен.
Ser
alle
andre
slænge
sig
i
røgen,
til
de
føler
præcis
ligesom
mig
Смотрю,
как
все
остальные
бросаются
в
дым,
пока
не
почувствуют
себя
точно
так
же,
как
я.
Til
de
svæver
præcis
ligesom
mig
Они
плавают,
как
и
я.
Hvis
jeg
nu
bare
lader
de
andre
synde
ind,
til
de
mærker
deres
sind
Если
я
просто
позволю
другим
погрузиться
в
себя,
пока
они
не
почувствуют
свой
разум
...
Vender
vrange
ud
så
vi
kan
se
dem
rigtigt,
jeg
vil
se
dem
rigtig
Вывернувшись
наизнанку,
чтобы
мы
могли
видеть
их
правильно,
я
хочу
видеть
их
правильно.
Falske
mennesker,
falske
mennesker
Фальшивые
люди,
фальшивые
люди
Rul
op,
rul
op,
hvis-hvis
jeg
bar'
Сворачивайся,
сворачивайся,
если
...
если
я
понесу...
Ruller
mig
en
pind,
suger
luften
helt
ind
Скручивая
мне
палку,
полностью
втягиваю
воздух.
Til
de
synder
præcis
ligesom
mig
Они
такие
же
грешники
как
и
я
Til
de
synder
præcis
ligesom
mig
Они
такие
же
грешники
как
и
я
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: THOR NORGAARD, KIAN LARSSON, MEDINA DANIELLE OONA VALBAK, MADS W MOLLER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.