Текст и перевод песни Medina feat. Rana - Leve Palestina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leve Palestina
Да здравствует Палестина
och
folket
där
i
betlehem
och
gaza
и
народ
в
Вифлееме
и
Газе
bosättningar
möts
av
поселения
встречаются
motsättningar
сопротивлением
men
tystas
ner
med
avrättningar
но
замалчиваются
казнями
vissa
flyr
andra
kvar
utan
släktingar
кто-то
бежит,
кто-то
остается
без
родных
och
väntar
på
den
dandå
friheten
blir
и
ждет
того
дня,
когда
свобода
станет
världen
blundar
och
jag
undrar
hur
мир
закрывает
глаза,
и
я
удивляюсь,
как
argumenten
kan
va
vettiga
аргументы
могут
быть
разумными
tänk
dig
själv
om
vi
plötsligt
skulle
bli
представь
себе,
если
бы
нас
вдруг
av
attacker
från
andra
pakter
som
атаки
других
пактов,
которые
vårat
land
va
deras
hem/
что
наша
земля
— их
дом/
o
vi
började
bli
mördade
en
efter
en
и
мы
начали
погибать
один
за
другим
inga
andra
länder
brydde
sig?
никакие
другие
страны
не
вмешивались?
säg
mig
herr
president,
sig
mig
fru
скажи
мне,
господин
президент,
скажи
мне,
госпожа
talesman
представительница
säg
mig
nu
statsminister
hur
kan
vi
ta
скажи
мне,
премьер-министр,
как
мы
можем
двигаться
för
det
står
ju
svart
på
vitt
att
palestina
ведь
это
написано
черным
по
белому,
что
Палестина
ska
skall
va
fritt
должна
быть
свободной
hur
understår
ni
er
att
blunda,
när
как
вы
смеете
закрывать
глаза,
когда
bomberna
faller
fritt
бомбы
падают
свободно
Tårar
hos
mammor
som
begraver
sina
слезы
матерей,
оплакивающих
своих
böner
som
ej
blir
hörda
bröder
som
молитвы,
которые
не
слышат,
братья,
которых
liven
skördas
i
princip
varje
dag
men
жизни
уносит
в
основном
каждый
день,
но
inga
röster
blir
hörda
голоса
не
слышны
vem
prövar
deras
mål
i
rätten
de
ända
кто
судит
их
цели
в
суде,
единственная
målet
rätten
har
att
цель
суда
spräcka
håll
i
koncepten
av
frihet
för
разоблачить
концепцию
свободы
для
israel,
är
mån
om
sitt
släckte
Израиля,
озабоченного
своей
расой,
som
till
och
med
förvisadesav
deras
которая
была
даже
изгнана
egna
skapare
их
собственными
создателями
men
nu
skapade
ännu
mera
hatboch
но
теперь
создала
еще
больше
ненависти
dessa
hjärtar
som
förslavades
и
эти
сердца,
которые
были
порабощены
i
deras
egna
sionisterna
e
fega
och
den
их
собственными
сионистами
— трусы,
и
в
тот
dagen
vreden
slår
tillbaks
день,
когда
гнев
сменится
då
ska
vi
segra
мы
победим
säg
mig
herr
president,
sig
mig
fru
скажи
мне,
господин
президент,
скажи
мне,
госпожа
talesman
представительница
säg
mig
nu
statsminister
hur
kan
vi
ta
скажи
мне,
премьер-министр,
как
мы
можем
двигаться
för
det
står
ju
svart
på
vitt
att
palestina
ведь
это
написано
черным
по
белому,
что
Палестина
ska
skall
va
fritt
должна
быть
свободной
hur
understår
ni
er
att
blunda,
när
как
вы
смеете
закрывать
глаза,
когда
bomberna
faller
fritt
бомбы
падают
свободно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALI JAMMALI, SAMI REKIK
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.