Текст и перевод песни Medina - Har Du Glemt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hvis
alle
her
omkring
os
forsvandt
Если
все
вокруг
нас
исчезнут,
Hvis
alle
lys
var
slukket,
men
tændtes
Если
все
огни
погаснут,
но
потом
зажгутся,
Ville
du
så
se
mig
iblandt
Увидишь
ли
ты
меня
среди
Din
mængde
af
ensomhed
Твоего
множества
одиночеств?
Har
du
ikke
hjertet
der
ser,
Разве
у
тебя
нет
сердца,
которое
видит,
Der
ser
hvordan
jeg
hopper
og
danser
Видит,
как
я
прыгаю
и
танцую?
Jeg
ender
altid
lige
her
Я
всегда
оказываюсь
здесь,
Foran
din
elendighed
Перед
твоей
бедой.
Har
du
glemt
hvordan
det
føles
at
smile?
Ты
забыл,
каково
это
— улыбаться?
Har
du
glemt
hvordan
det
føles
at
grine?
Ты
забыл,
каково
это
— смеяться?
Har
du
glemt
hvordan
du
skal
leve
livet?
Ты
забыл,
как
нужно
жить?
Har
du
glemt
det?
Ты
забыл?
Er
du
et
sted,
hvor
verden
ikke
lader
dig
hvile?
Ты
там,
где
мир
не
дает
тебе
покоя?
Er
du
et
det
sted,
hvor
hjertet
ikke
kan
tilgive?
Ты
там,
где
сердце
не
может
простить?
Der
du
dernede,
hvor
alting
larmer
så
stille?
Ты
там,
внизу,
где
все
так
тихо
шумит?
Jeg
har
lavet
en
regnbue
til
dig
Я
создала
для
тебя
радугу,
Men
når
du
ser
den,
så
går
du
den
anden
vej
Но
когда
ты
ее
видишь,
ты
идешь
другой
дорогой.
Du
bli'r
bange
og
du
går
den
anden
vej.
Ты
пугаешься
и
идешь
другой
дорогой.
Jeg
har
bygget
en
sang,
helt
kun
til
dig
Я
написала
песню,
только
для
тебя,
Men
du
kan
ikke
finde
derhen
Но
ты
не
можешь
найти
туда
дорогу,
Ikke
uden
mig
Не
без
меня.
Så
bli'r
du
bange
og
du
går
den
anden
vej.
Ты
пугаешься
и
идешь
другой
дорогой.
Hvis
dit
liv
det
sluttede
nu
Если
бы
твоя
жизнь
закончилась
сейчас,
Ville
du
så
føle
dig
saglig?
Ты
бы
почувствовал
себя
достойным?
Jeg
tvivler
på
om
du
ville
ku'
Я
сомневаюсь,
что
ты
смог
бы
Se
gennem
din
ængstelighed
Пробиться
сквозь
свою
тревогу.
Og
tænker
du
mon
på
И
думаешь
ли
ты
о
том,
Om
livet
er
din
ven
eller
fjende?
Друг
тебе
жизнь
или
враг?
For
jeg
kan
ikke
rigtig
forstå
Потому
что
я
не
могу
понять
Din
uigennemtrængelighed
Твою
непроницаемость.
Har
du
glemt
hvordan
det
føles
at
smile?
Ты
забыл,
каково
это
— улыбаться?
Har
du
glemt
hvordan
det
føles
at
grine?
Ты
забыл,
каково
это
— смеяться?
Har
du
glemt
hvordan
du
skal
leve
livet?
Ты
забыл,
как
нужно
жить?
Har
du
glemt
det?
Ты
забыл?
Er
du
et
sted,
hvor
verden
ikke
lader
dig
hvile?
Ты
там,
где
мир
не
дает
тебе
покоя?
Er
du
et
det
sted,
hvor
hjertet
ikke
kan
tilgive?
Ты
там,
где
сердце
не
может
простить?
Der
du
dernede,
hvor
alting
larmer
så
stille?
Ты
там,
внизу,
где
все
так
тихо
шумит?
Jeg
har
lavet
en
regnbue
til
dig
Я
создала
для
тебя
радугу,
Men
når
du
ser
den,
så
går
du
den
anden
vej
Но
когда
ты
ее
видишь,
ты
идешь
другой
дорогой.
Du
bli'r
bange
og
du
går
den
anden
vej.
Ты
пугаешься
и
идешь
другой
дорогой.
Jeg
har
bygget
en
sang,
helt
kun
til
dig
Я
написала
песню,
только
для
тебя,
Men
du
kan
ikke
finde
derhen
Но
ты
не
можешь
найти
туда
дорогу,
Ikke
uden
mig
Не
без
меня.
Så
bli'r
du
bange
og
du
går
den
anden
vej.
Ты
пугаешься
и
идешь
другой
дорогой.
Jeg
har
lavet
en
regnbue
til
dig
Я
создала
для
тебя
радугу,
Men
når
du
ser
den,
så
går
du
den
anden
vej
Но
когда
ты
ее
видишь,
ты
идешь
другой
дорогой.
Du
bli'r
bange
og
du
går
den
anden
vej.
Ты
пугаешься
и
идешь
другой
дорогой.
Jeg
har
bygget
en
sang,
helt
kun
til
dig
Я
написала
песню,
только
для
тебя,
Men
du
kan
ikke
finde
derhen
Но
ты
не
можешь
найти
туда
дорогу,
Ikke
uden
mig
Не
без
меня.
Så
bli'r
du
bange
og
du
går
den
anden
vej.
Ты
пугаешься
и
идешь
другой
дорогой.
Hvis
alle
her
omkring
os
forsvandt
Если
все
вокруг
нас
исчезнут,
Hvis
alle
lys
var
slukket,
men
tændtes
Если
все
огни
погаснут,
но
потом
зажгутся,
Ville
du
så
se
mig
iblandt
Увидишь
ли
ты
меня
среди
Din
mængde
af
ensomhed
Твоего
множества
одиночеств?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: STABELL RASMUS OERTBERG, VALBAK MEDINA DANIELLE OONA, FEDERSPIEL JEPPE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.