Текст песни и перевод на русский Medina - Hoodsfred
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoodevent
100%
det
blir
haffla
Тусовка
в
гетто,
100%
будет
жарко
Yeah,
Salamu
aleykom,
100
% haflad
när
medina
är
på
plats
Да,
Салам
алейкум,
100%
жара,
когда
Медина
на
месте
Gringo,
hoodsfred,
Carlos,
Brooks,
spara
på
life
Okej
Okej
.
Гринго,
мир
в
гетто,
Карлос,
Брукс,
берегите
себя.
Окей,
окей.
Hoodevent
100
% det
blir
haffla
Тусовка
в
гетто,
100%
будет
жарко
Kurd
eller
svensk
ingen
turbulens
det
är
dags
att
Курд
или
швед,
никакой
турбулентности,
пора
Blanda
oss
nu
och
förstå
varann
ut
till
Смешаться
и
понять
друг
друга,
в
Kista
vi
tågar
fram
de
e
vårat
land
Кисту
мы
идем,
это
наша
земля
Så
låt
oss
förenas
nu
de
e
hoodsfred
arenan
för
förortskultur
Так
давайте
объединимся,
это
Мир
в
гетто,
арена
для
культуры
пригорода
Genuin
festival
kompis
3 år
i
rad
Настоящий
фестиваль,
дружище,
3 года
подряд
Knyt
din
kontakt
kompis
lev
o
må
bra
Заводи
знакомства,
дружище,
живи
и
радуйся
Se
oss
där
med
Sanyar
och
Malik
Увидимся
там
с
Саньяром
и
Маликом
Checka
nån
konsert
och
ba
dansa
med
chicks
Сходи
на
концерт
и
просто
потанцуй
с
девчонками
Svart
eller
vitt
ja
ni
vet
vad
vi
tycker
om
det
Черный
или
белый,
да
вы
знаете,
что
мы
об
этом
думаем
Medina
är
där
så
häng
med
Медина
там,
так
что
присоединяйтесь
Ja
azizti
ja
bint
el
nez
kom
följ
me
oss
till
hoodsfred
Мой
дорогой,
моя
красавица,
пошли
с
нами
на
"Мир
в
гетто"
Ja
azizti
ja
bint
el
nez
välkommen
till
våran
fest
Мой
дорогой,
моя
красавица,
добро
пожаловать
на
наш
праздник
Ja
azizti
ja
bint
el
nez
en
rikttig
haffla
för
vårt
chebeb
Мой
дорогой,
моя
красавица,
настоящая
вечеринка
для
нашей
молодежи
Ja
habibti
ja
bint
el
beled
förlj
med
oss
till
hoodsfred
Мой
любимый,
моя
землячка,
пошли
с
нами
на
"Мир
в
гетто"
Selem
aliya
salam
mosh
mehteka
elbi
kalem
Приветствую
тебя,
привет,
не
трогай
мою
ручку
(карандаш)
Selem
aliya
salam
mosh
mehteka
elbi
kalem
Приветствую
тебя,
привет,
не
трогай
мою
ручку
(карандаш)
Vi
är
barn
i
vår
tid,
vana
och
bli
kallade
för
dagens
problematik
Мы
дети
нашего
времени,
привыкшие,
что
нас
называют
проблемами
современности
Somliga
blir,
tagna
och
slagna
för
o
va
på
fel
plats
fel
tid
Некоторых
хватают
и
бьют
за
то,
что
они
оказались
не
в
том
месте,
не
в
то
время
Men
i
överlag
så
finns
det
övertag
av
människor
som
vill
göra
nånting
bra
Но
в
целом,
есть
преимущество
у
людей,
которые
хотят
сделать
что-то
хорошее
I
betongen
men
inte
bli
tagna
på
allvar
В
бетонных
джунглях,
но
их
не
воспринимают
всерьез
Inga
bidrag
medans
allting
tas
Никакой
поддержки,
пока
все
отбирают
Men
gringo
förklara
för
dom,
hoodsfred
en
gala
för
dom
som
tror
på
gemenskap
och
tänker
fritt
Но,
Гринго,
объясни
им,
"Мир
в
гетто"
- это
праздник
для
тех,
кто
верит
в
единство
и
мыслит
свободно
Från
city
till
orten
en
enkel
tripp.
Из
центра
города
в
пригород
- простая
поездка.
Ja
azizti
ja
bint
el
nez
kom
följ
me
oss
till
hoodsfred
Мой
дорогой,
моя
красавица,
пошли
с
нами
на
"Мир
в
гетто"
Ja
azizti
ja
bint
el
nez
välkommen
till
våran
fest
Мой
дорогой,
моя
красавица,
добро
пожаловать
на
наш
праздник
Ja
azizti
ja
bint
el
nez
en
rikttig
haffla
för
vårt
chebeb
Мой
дорогой,
моя
красавица,
настоящая
вечеринка
для
нашей
молодежи
Ja
habibti
ja
bint
el
beled
förlj
med
oss
till
hoodsfred
Мой
любимый,
моя
землячка,
пошли
с
нами
на
"Мир
в
гетто"
Selem
aliya
salam
mosh
mehteka
elbi
kalem
Приветствую
тебя,
привет,
не
трогай
мою
ручку
(карандаш)
Selem
aliya
salam
mosh
mehteka
elbi
kalem
Приветствую
тебя,
привет,
не
трогай
мою
ручку
(карандаш)
Låt
trummorna
slå
för
förorten,
det
är
hoodsfred
tid
Пусть
барабаны
бьют
для
пригорода,
настало
время
"Мира
в
гетто"
Välkomna
till
kista
mina
damer
och
herrar
Добро
пожаловать
в
Кисту,
дамы
и
господа
Medina
är
på
plats!
Медина
на
месте!
100%
haffla,
är
ni
med
100%
жара,
вы
со
мной?
Ja
azizti
ja
bint
el
nez
kom
följ
me
oss
till
hoodsfred
Мой
дорогой,
моя
красавица,
пошли
с
нами
на
"Мир
в
гетто"
Ja
azizti
ja
bint
el
nez
välkommen
till
våran
fest
Мой
дорогой,
моя
красавица,
добро
пожаловать
на
наш
праздник
Ja
azizti
ja
bint
el
nez
en
rikttig
haffla
för
vårt
chebeb
Мой
дорогой,
моя
красавица,
настоящая
вечеринка
для
нашей
молодежи
Ja
habibti
ja
bint
el
beled
förlj
med
oss
till
hoodsfred
Мой
любимый,
моя
землячка,
пошли
с
нами
на
"Мир
в
гетто"
Selem
aliya
salam
mosh
mehteka
elbi
kalem
Приветствую
тебя,
привет,
не
трогай
мою
ручку
(карандаш)
Selem
aliya
salam
mosh
mehteka
elbi
kalem
Приветствую
тебя,
привет,
не
трогай
мою
ручку
(карандаш)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHARLIE BERNARDO KAAGELL, KHALED MUSTAFA MAHMOUD, ALI JAMMALI, SAMI REKIK
Альбом
Låtar
дата релиза
01-01-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.