Текст и перевод песни Medina - Hoodsfred
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoodevent
100%
det
blir
haffla
Hoodevent
100%
он
попадает
на
крючок
Yeah,
Salamu
aleykom,
100
% haflad
när
medina
är
på
plats
Да,
Саламу
алейком,
100%
хафлад,
когда
Медина
на
месте
Gringo,
hoodsfred,
Carlos,
Brooks,
spara
på
life
Okej
Okej
.
Гринго,
худсфред,
Карлос,
Брукс,
копите.
Hoodevent
100
% det
blir
haffla
Hoodevent
100
% он
попадает
на
крючок
Kurd
eller
svensk
ingen
turbulens
det
är
dags
att
Курд
или
швед
никакой
турбулентности
пора
Blanda
oss
nu
och
förstå
varann
ut
till
Присоединяйтесь
к
нам
сейчас
и
поймите
друг
друга
Kista
vi
tågar
fram
de
e
vårat
land
Давайте
приведем
их
на
нашу
землю
Så
låt
oss
förenas
nu
de
e
hoodsfred
arenan
för
förortskultur
Так
давайте
же
объединимся
e
hoods
на
арене
пригородной
культуры
Genuin
festival
kompis
3 år
i
rad
Настоящий
фестивальный
приятель
3 года
подряд
Knyt
din
kontakt
kompis
lev
o
må
bra
Свяжи
своего
контактного
приятеля
живи
о
будь
в
порядке
Se
oss
där
med
Sanyar
och
Malik
Увидимся
там
с
Саньяром
и
Маликом.
Checka
nån
konsert
och
ba
dansa
med
chicks
Сходи
на
концерт
и
потанцуй
с
девчонками.
Svart
eller
vitt
ja
ni
vet
vad
vi
tycker
om
det
Черное
или
белое,
ты
знаешь,
что
я
думаю.
Medina
är
där
så
häng
med
Медина
там
так
что
держись
там
Ja
azizti
ja
bint
el
nez
kom
följ
me
oss
till
hoodsfred
Да
азизти
да
бинт
Эль
нез
пойдем
со
мной
в
худсфред
Ja
azizti
ja
bint
el
nez
välkommen
till
våran
fest
Да
азизти
да
бинт
Эль
нез
добро
пожаловать
на
нашу
вечеринку
Ja
azizti
ja
bint
el
nez
en
rikttig
haffla
för
vårt
chebeb
Да
азизти
да
бинт
Эль
нез
сочная
вилка
для
нашего
чебеба
Ja
habibti
ja
bint
el
beled
förlj
med
oss
till
hoodsfred
Да
хабибти
да
бинт
Эль
белед
присоединяйся
к
нам
ради
худсфреда
Selem
aliya
salam
mosh
mehteka
elbi
kalem
Селем
Алия
Салам
мош
мехтека
Эльби
Калем
Selem
aliya
salam
mosh
mehteka
elbi
kalem
Селем
Алия
Салам
мош
мехтека
Эльби
Калем
Vi
är
barn
i
vår
tid,
vana
och
bli
kallade
för
dagens
problematik
Мы-дети
своего
времени,
привыкшие
и
призванные
к
проблемам
дня.
Somliga
blir,
tagna
och
slagna
för
o
va
på
fel
plats
fel
tid
Некоторых
ловят
и
бьют
за
то,
что
они
оказались
не
в
том
месте
и
не
в
то
время.
Men
i
överlag
så
finns
det
övertag
av
människor
som
vill
göra
nånting
bra
Но
в
целом,
есть
люди,
которые
хотят
сделать
что-то
хорошее.
I
betongen
men
inte
bli
tagna
på
allvar
В
бетоне
но
не
принимайте
всерьез
Inga
bidrag
medans
allting
tas
Никаких
взносов,
пока
все
взято.
Men
gringo
förklara
för
dom,
hoodsfred
en
gala
för
dom
som
tror
på
gemenskap
och
tänker
fritt
Но
гринго
объяснил
им,
что
капюшоны-это
праздник
для
тех,
кто
верит
в
общество
и
мыслит
свободно.
Från
city
till
orten
en
enkel
tripp.
Из
города
на
курорт-легкая
поездка.
Ja
azizti
ja
bint
el
nez
kom
följ
me
oss
till
hoodsfred
Да
азизти
да
бинт
Эль
нез
пойдем
со
мной
в
худсфред
Ja
azizti
ja
bint
el
nez
välkommen
till
våran
fest
Да
азизти
да
бинт
Эль
нез
добро
пожаловать
на
нашу
вечеринку
Ja
azizti
ja
bint
el
nez
en
rikttig
haffla
för
vårt
chebeb
Да
азизти
да
бинт
Эль
нез
сочная
вилка
для
нашего
чебеба
Ja
habibti
ja
bint
el
beled
förlj
med
oss
till
hoodsfred
Да
хабибти
да
бинт
Эль
белед
присоединяйся
к
нам
ради
худсфреда
Selem
aliya
salam
mosh
mehteka
elbi
kalem
Селем
Алия
Салам
мош
мехтека
Эльби
Калем
Selem
aliya
salam
mosh
mehteka
elbi
kalem
Селем
Алия
Салам
мош
мехтека
Эльби
Калем
Låt
trummorna
slå
för
förorten,
det
är
hoodsfred
tid
Пусть
барабаны
бьют
для
пригорода,
это
мирное
время
Гуда.
Välkomna
till
kista
mina
damer
och
herrar
Добро
пожаловать
в
kista
дамы
и
господа
Medina
är
på
plats!
Медина
на
месте!
100%
haffla,
är
ni
med
100%
хаффла,
ты
в
деле
Ja
azizti
ja
bint
el
nez
kom
följ
me
oss
till
hoodsfred
Да
азизти
да
бинт
Эль
нез
пойдем
со
мной
в
худсфред
Ja
azizti
ja
bint
el
nez
välkommen
till
våran
fest
Да
азизти
да
бинт
Эль
нез
добро
пожаловать
на
нашу
вечеринку
Ja
azizti
ja
bint
el
nez
en
rikttig
haffla
för
vårt
chebeb
Да
азизти
да
бинт
Эль
нез
сочная
вилка
для
нашего
чебеба
Ja
habibti
ja
bint
el
beled
förlj
med
oss
till
hoodsfred
Да
хабибти
да
бинт
Эль
белед
присоединяйся
к
нам
ради
худсфреда
Selem
aliya
salam
mosh
mehteka
elbi
kalem
Селем
Алия
Салам
мош
мехтека
Эльби
Калем
Selem
aliya
salam
mosh
mehteka
elbi
kalem
Селем
Алия
Салам
мош
мехтека
Эльби
Калем
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHARLIE BERNARDO KAAGELL, KHALED MUSTAFA MAHMOUD, ALI JAMMALI, SAMI REKIK
Альбом
Låtar
дата релиза
01-01-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.