Medine feat. Noraa & KeBlack - L'homme qui répare les femmes - перевод текста песни на немецкий

L'homme qui répare les femmes - Médine , Noraa , KeBlack перевод на немецкий




L'homme qui répare les femmes
Der Mann, der die Frauen repariert
L′homme qui répare les femmes
Der Mann, der die Frauen repariert
Un homme sur cent est un leader les 99 autres suivent une femme
Ein Mann von hundert ist ein Anführer, die anderen 99 folgen einer Frau
Je suis comme une fleur qu'on a écrasée, mais je vais repousser me déployer, résister
Ich bin wie eine Blume, die man zertreten hat, aber ich werde nachwachsen, mich entfalten, widerstehen
J′ai vu ce qu'un œil de chirurgien ne peut s'habituer à voir
Ich habe gesehen, woran sich das Auge eines Chirurgen nicht gewöhnen kann
L′entre jambe déchiquetée d′une fille de 18 mois
Den zerfetzten Schoß eines 18 Monate alten Mädchens
L'urine et la selle passer par le même canal
Urin und Stuhl, die durch denselben Kanal fließen
Je pourrais pas mimer la scène en pensant à celle qui a mal
Ich könnte die Szene nicht nachahmen, wenn ich an die denke, die leidet
Viol sur mineur pour plus de ressources minières
Vergewaltigung Minderjähriger für mehr Bodenschätze
C′est la RDC Congo une bijouterie à ciel ouvert
Das ist die DRK Kongo, ein Juweliergeschäft unter freiem Himmel
La pluie tombe sur la tôle et donne un bruit de cymbales
Der Regen fällt auf das Blech und macht ein Geräusch wie Becken
Ici on m'appelle l′homme qui répare les femmes
Hier nennt man mich den Mann, der die Frauen repariert
L'homme qui répare les femmes
Der Mann, der die Frauen repariert
Un homme sur cent est un leader les 99 autres suivent une femme
Ein Mann von hundert ist ein Anführer, die anderen 99 folgen einer Frau
Des gosses en uniformes dans une camionnette bâchée
Kinder in Uniformen in einem Planwagen
S′enivrent en reniflant des vapeurs d'essence mal traité
Berauschen sich, indem sie Dämpfe von schlecht behandeltem Benzin schnüffeln
Simplifient leurs commerces en déclarant des guerres
Vereinfachen ihre Geschäfte, indem sie Kriege erklären
Cherchent la prospérité en déflorant des vierges
Suchen Wohlstand, indem sie Jungfrauen entjungfern
Armés de pieux ils finissent leurs besognes à l'ustensile
Bewaffnet mit Pfählen vollenden sie ihre Arbeit mit dem Werkzeug
Et laisse repartir au village la jeune fille ostensible
Und lassen das junge Mädchen sichtbar gezeichnet ins Dorf zurückkehren
Le but étant d′effrayer pour créer l′exode
Ziel ist es, Angst zu verbreiten, um die Flucht zu erzwingen
D'avoir la main mise sur les diamants et contrôler l′or
Um die Diamanten in die Hand zu bekommen und das Gold zu kontrollieren
À l'hôpital les patientes s′appellent des victimes
Im Krankenhaus nennen sich die Patientinnen Opfer
Chirurgien réparateur de leurs parties intimes
Chirurg, der ihre Intimbereiche wiederherstellt
Je soigne le sexe faible du mal fait par les mâles
Ich heile das schwache Geschlecht von dem Übel, das die Männer anrichten
Ici les hommes m'appellent l′homme qui restaure nos femmes
Hier nennen mich die Männer den Mann, der unsere Frauen wiederherstellt
L'homme qui répare les femmes
Der Mann, der die Frauen repariert
Un homme sur cent est un leader les 99 autres suivent une femme
Ein Mann von hundert ist ein Anführer, die anderen 99 folgen einer Frau
Je suis comme une fleur qu'on a écrasée, mais je vais repousser me déployer, résister
Ich bin wie eine Blume, die man zertreten hat, aber ich werde nachwachsen, mich entfalten, widerstehen
Après le service un soir je suis tombé dans les griffes d′une ruse
Nach dem Dienst fiel ich eines Abends in die Fänge einer List
J′ai sentit dans mon cou l'acier froid d′une arme russe
Ich spürte den kalten Stahl einer russischen Waffe an meinem Hals
Ma voix entendue à l'ONU a les ébouillanter
Meine Stimme, die bei der UNO gehört wurde, muss sie verbrüht haben
à la buvette de l′assemblée est tombé l'ordre de me tuer
In der Bar der Versammlung fiel der Befehl, mich zu töten
Tout un commando pour moi d′une demie
Ein ganzes Kommando für mich, ein halbes
Dizaine de lâches avaient ligoté ma famille
Dutzend Feiglinge hatten meine Familie gefesselt
Et pris la place de mes gardes
Und den Platz meiner Wachen eingenommen
Sauvé par une sentinelle qui y laissera la vie
Gerettet von einer Wache, die dabei ihr Leben ließ
En devenant le bouclier de l'homme qui répare les filles
Indem sie zum Schild des Mannes wurde, der die Mädchen repariert
Je suis comme une fleur
Ich bin wie eine Blume
L'homme qui répare les femmes
Der Mann, der die Frauen repariert
Un homme sur cent est un leader les 99 autres suivent une femme
Ein Mann von hundert ist ein Anführer, die anderen 99 folgen einer Frau
J′suis l′homme en bout de chaîne
Ich bin der Mann am Ende der Kette
Qui récupère les corps défait
Der die zerstörten Körper aufsammelt
Tout ces bout de chair qu'on jette à cause d′une culture codifié
All diese Fleischstücke, die man wegwirft, wegen einer kodifizierten Kultur
Je n'ai pas de bâtons de pèlerin rien qu′un bistouri
Ich habe keinen Pilgerstab, nur ein Skalpell
J'opère des femmes qui parfois m′racontent leurs historiques
Ich operiere Frauen, die mir manchmal ihre Geschichten erzählen
Peu bavardes c'est ça la contraception orale
Wenig gesprächig, das ist die orale Verhütung
Administrée par une société patriarcale
Verabreicht von einer patriarchalen Gesellschaft
Les multinationales déstabilise la zone
Die multinationalen Konzerne destabilisieren die Zone
Y'a bien du sang sur les bijoux qu′on achète place Vendôme
Es klebt Blut an den Juwelen, die man am Place Vendôme kauft
Qui profanent les femmes en même temps qu′les sous-sol du Congo
Die die Frauen schänden, zur gleichen Zeit wie den Untergrund des Kongo
Ceux qui récoltent le coltan pour faire fonctionner nos smartphones
Diejenigen, die Coltan abbauen, damit unsere Smartphones funktionieren
Qui détruisent la matrices, qui à plus de six les maîtrise
Die die Gebärmutter zerstören, die sie mit mehr als sechs Mann beherrschen
Qui par le viol les méprisent, en fait une arme de destruction massive
Die sie durch Vergewaltigung verachten, sie zu einer Massenvernichtungswaffe machen
Ecoute le blues de l'homme en blouse
Höre den Blues des Mannes im Kittel
A nos mères oubliées, à nos sœurs oubliées
An unsere vergessenen Mütter, an unsere vergessenen Schwestern
A nos mères oubliées, à nos sœurs oubliées
An unsere vergessenen Mütter, an unsere vergessenen Schwestern
A nos mères oubliées, à nos sœurs oubliées
An unsere vergessenen Mütter, an unsere vergessenen Schwestern
A nos mères oubliées, à nos sœurs oubliées
An unsere vergessenen Mütter, an unsere vergessenen Schwestern






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.