Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
nasz
Astral
jest
Das
ist
unser
Astral
Co
wiem
o
rapie?
Was
weiß
ich
über
Rap?
Wiem,
że
jest
moją
biblioteką
myśli
- myślnik
Ich
weiß,
dass
er
meine
Gedankenbibliothek
ist
- Gedankenstrich
Powiedziałaś
mi
w
pokoju
z
naszych
myśli,
widzisz
go?
Du
hast
es
mir
im
Zimmer
unserer
Gedanken
gesagt,
siehst
du
ihn?
Widzę
wieże
na
płyty
I
wierzę
w
każde
CD
Ich
sehe
Türme
auf
Platten
und
glaube
an
jede
CD
Tam
zrozumiałem
miłość
do
muzyki
w
tym
pokoju
cisza
Dort
verstand
ich
die
Liebe
zur
Musik,
in
diesem
Raum
der
Stille
To
jest
mouvement
Iza,
muszę
wyznać,
że
wspominam
Das
ist
Mouvement
Iza,
ich
muss
gestehen,
dass
ich
mich
erinnere
Bo
wspomnienia
pozwalają
wytrwać,
to
zostało
w
żyłach
Denn
Erinnerungen
helfen
durchzuhalten,
das
ist
in
den
Adern
geblieben
Smak
dzieciństwa,
czas
przemija
a
klimat
jest
jak
klasyka
Der
Geschmack
der
Kindheit,
die
Zeit
vergeht
und
die
Atmosphäre
ist
wie
ein
Klassiker
Nieśmiertelny!!
Unsterblich!!
Biegnę
ulicą
z
kwiatem
w
dłoni,
w
blasku
nocy
Ich
laufe
mit
einer
Blume
in
der
Hand
durch
die
Straße,
im
Glanz
der
Nacht
To
nie
Paryż,
ale
mamy
wolne
głowy
Das
ist
nicht
Paris,
aber
wir
haben
freie
Köpfe
To
co
liczyło
się
tam,
to
matka
ziemia,
rap
na
kasetach
Was
dort
zählte,
war
Mutter
Erde,
Rap
auf
Kassetten
Czas
nie
miał
miejsca,
byliśmy
w
wiecznych
przestrzeniach
Die
Zeit
spielte
keine
Rolle,
wir
waren
in
ewigen
Weiten
To
jak
klisze
I
ciemnia,
milczenia
pełnia
Das
ist
wie
Dias
und
Dunkelkammer,
Fülle
des
Schweigens
Pełna
równowaga,
która
pozwala
nam
przetrwać
jedna
kreska
Volle
Ausgeglichenheit,
die
uns
erlaubt,
durchzuhalten,
ein
Strich
Wspólny
mianownik,
nie
porzućmy
tych
snów
Ein
gemeinsamer
Nenner,
lass
uns
diese
Träume
nicht
aufgeben
"The
revolution
is
coming
soon",
jeden
Bóg!
"The
revolution
is
coming
soon",
ein
Gott!
To
jeden
Bóg,
jeden
rap
Das
ist
ein
Gott,
ein
Rap
Jedna
miłość,
jeden
raz,
razy
jeden
wszechświat
Eine
Liebe,
ein
Mal,
mal
ein
Universum
To
równianie
na
szczęście,
dla
Ciebie
- licz
na
siebie
I
na
mnie
Das
ist
die
Gleichung
für
Glück,
für
Dich
- zähl
auf
Dich
und
auf
mich
Na
szczęście,
czarne
chmury
przegonimy
razem
Zum
Glück
werden
wir
die
schwarzen
Wolken
gemeinsam
vertreiben
Lato
było
trochę
inne
jak
Grześki
Der
Sommer
war
ein
bisschen
anders,
wie
Grześki
Te
słodkie
grześki
słońce
przetopiło
w
księżyc
Diese
süßen
Grześki
hat
die
Sonne
in
den
Mond
geschmolzen
Wkładaliśmy
czereśnie
w
papier,
"jesz
szybko
albo
nie
jesz
Wir
haben
Kirschen
in
Papier
gewickelt,
"iss
schnell
oder
iss
gar
nicht
Wcale",
znowu
frytki?
Dajesz
talerz
Schon
wieder
Pommes?
Gib
mir
den
Teller
Alex
jest
darem,
kurde
wielki
facet,
czasem
patrzę
się
na
niego
Alex
ist
ein
Geschenk,
verdammt,
ein
toller
Kerl,
manchmal
schaue
ich
ihn
an
Jak
w
obrazek,
każdym
razem
inaczej
Wie
ein
Bild,
jedes
Mal
anders
"Król
huśtawek,
nasz
szef
piaskownicy"
"König
der
Schaukeln,
unser
Chef
im
Sandkasten"
Tato,
przecież
mogę
być
teraz
trochę
dziecinny
Papa,
ich
darf
doch
jetzt
ein
bisschen
kindisch
sein
Myliłem
Roots
z
Manuvą,
trudno
- ej
szczerze
Ich
habe
Roots
mit
Manuva
verwechselt,
egal
- hey
ehrlich
Mam
beat,
którego
Iza
nie
znasz?
Nie
wierzę,
heh
Habe
ich
einen
Beat,
den
Iza
nicht
kennt?
Ich
glaube
es
nicht,
heh
Widzę
Ciebie
w
muszlach,
rap?
Moja
czarna
perła
Ich
sehe
Dich
in
Muscheln,
Rap?
Meine
schwarze
Perle
Dusza
z
nieba,
która
zasmakowała
szczęścia
Seele
vom
Himmel,
die
das
Glück
gekostet
hat
Jego
się
nie
pozbywaj,
to
wieczna
perła,
trzymaj
Werde
es
nicht
los,
das
ist
eine
ewige
Perle,
halte
sie
Ją
jedną
ręką,
jestem
tuż
obok,
wieczny
pisarz
Mit
einer
Hand,
ich
bin
direkt
neben
Dir,
ewiger
Schreiber
Muszę
pisać,
bo
zbyt
dużo
mam
na
myśli
Ich
muss
schreiben,
weil
ich
zu
viel
im
Kopf
habe
Jeszcze
jedno,
musisz
wiedzieć,
że
mam
brzemię
wizji...
Noch
etwas,
Du
musst
wissen,
dass
ich
die
Last
der
Vision
trage...
To
sen
- powtarzałem
sobie
w
głowie
budząc
się
Das
ist
ein
Traum
- wiederholte
ich
mir
im
Kopf,
als
ich
aufwachte
Śpię?
Nie,
odczuwam
straszny
lęk
Schlafe
ich?
Nein,
ich
spüre
eine
schreckliche
Angst
Sparaliżowane
ciało,
płytki
oddech
Gelähmter
Körper,
flacher
Atem
Bagatelizowałem
jasność
czcząc
teorie
Ich
verharmloste
die
Klarheit
und
verehrte
Theorien
Uwięziony
jak
Hawking,
mój
wątły
nośnik
I
wyłączone
neurony
Gefangen
wie
Hawking,
mein
schwaches
Medium
und
abgeschaltete
Neuronen
Cały
mokry,
słyszę
głosy,
cień
zza
zasłony
Völlig
nass,
ich
höre
Stimmen,
Schatten
hinter
dem
Vorhang
A
na
ścianie
płonął
wielki
krzyż
Und
an
der
Wand
brannte
ein
großes
Kreuz
Chciałem
wyć,
I
usłyszałem
- milcz!
Ich
wollte
schreien,
und
ich
hörte
- schweig!
Powierzono
Ci
wielką
misję,
żyjesz
Dir
wurde
eine
große
Mission
anvertraut,
du
lebst
Póki
nie
przekażesz
tych
linijek
w
imię
Pana!
Bis
du
diese
Zeilen
im
Namen
des
Herrn
weitergibst!
Weźcie
Biblię
światła
I
wypijcie
z
tego
Graala
Nehmt
die
Bibel
des
Lichts
und
trinkt
aus
diesem
Gral
To
jest
nakaz,
wyprzyjcie
się
Szatana!
Das
ist
ein
Befehl,
verleugnet
den
Satan!
On
jest
realny,
straszny,
nie
chcesz
go
zobaczyć
Er
ist
real,
schrecklich,
du
willst
ihn
nicht
sehen
Nie
chcesz
personifikacji,
deformacji
diabła
Du
willst
keine
Personifizierung,
Deformation
des
Teufels
Chrystus
umarł
za
nas,
a
świat
go
zdradza
Christus
ist
für
uns
gestorben,
und
die
Welt
verrät
ihn
Biada
wam,
biada,
astralna
armia
będzie
karać!
Wehe
euch,
wehe,
die
astrale
Armee
wird
strafen!
Bracie
nawracaj
się!
Siostro
nawracaj
teraz
Bruder,
bekehre
dich!
Schwester,
bekehre
dich
jetzt
To
nie
przypadek,
myślisz,
że
jak
powstał
"Seans"?
Das
ist
kein
Zufall,
denkst
du,
wie
ist
"Seans"
entstanden?
Czemu
Medium?
Czemu
mówię
to
świadomie?
Warum
Medium?
Warum
sage
ich
das
bewusst?
Powiem,
"Któregoś
dnia"
w
oknie
rozmawiałem
z
Bogiem
Ich
sage,
"Eines
Tages"
sprach
ich
am
Fenster
mit
Gott
Wtedy
go
nie
pojąłem,
teraz
jest
moment
by
Was
ostrzec
Damals
verstand
ich
ihn
nicht,
jetzt
ist
der
Moment,
um
Euch
zu
warnen
Bądź
gotów
nie
czekaj
na
koniec
Sei
bereit,
warte
nicht
auf
das
Ende
Nie
znamy
dnia
ani
godziny,
czas
jest
bliski
Wir
kennen
weder
Tag
noch
Stunde,
die
Zeit
ist
nah
Weź
różaniec
I
błagaj
Matkę
o
łaskę
Nimm
den
Rosenkranz
und
flehe
die
Mutter
um
Gnade
an
A
gdybyś
nagle
ujrzał
tu
ciało
astralne,
światło
nagie
Und
wenn
du
plötzlich
hier
einen
Astralkörper
sehen
würdest,
nacktes
Licht
O
kształcie,
które
porazi
Ci
jaźnie,
przerośnie
twą
świadomość
Von
einer
Gestalt,
die
dein
Bewusstsein
überwältigt,
dein
Bewusstsein
übersteigt
I
zawiśnie
tak
przed
Tobą,
rozwijając
zwój
oskarżeń
milczy
mową
Und
so
vor
Dir
schwebt,
die
Schriftrolle
der
Anklagen
entrollt,
stumm
spricht
Dławisz
się
językiem,
wkładasz
palce
w
oczodoły
Du
würgst
an
deiner
Zunge,
steckst
deine
Finger
in
die
Augenhöhlen
Anioł
- gniew
rozpocznie
od
przemowy,
plujesz
żółcią,
półmrok
Der
Engel
- Zorn
beginnt
mit
einer
Rede,
du
spuckst
Galle,
Halbdunkel
Wbijasz
paznokcie
w
policzki,
płynie
krwawa
wilgoć,
a
On
czyta
wyrok
Du
gräbst
deine
Fingernägel
in
die
Wangen,
blutige
Feuchtigkeit
fließt,
und
Er
liest
das
Urteil
Jestem
Medium,
zapisano
moje
imię
wieki
temu
Ich
bin
Medium,
mein
Name
wurde
vor
Jahrhunderten
aufgeschrieben
Wierny
temu,
który
stworzył
mnie
ku
swemu
dziełu
Treu
dem,
der
mich
zu
seinem
Werk
erschaffen
hat
Jestem
wizjonerem,
jasnowidzem,
księdzem
Ich
bin
ein
Visionär,
Hellseher,
Priester
Wszędzie
wszedłem,
a
wejdę
jeszcze
głębiej
w
Ciebie,
wiedz,
że
Überall
bin
ich
eingetreten,
und
ich
werde
noch
tiefer
in
Dich
eintreten,
wisse,
dass
Nie
mam
wiedzy,
jestem
władcą
wiedzy,
syn
tej
Ziemi
Ich
habe
kein
Wissen,
ich
bin
der
Herrscher
des
Wissens,
Sohn
dieser
Erde
Niebezpieczny
mózg
- bum,
bum
- to
puls
tej
planety
Gefährliches
Gehirn
- bum,
bum
- das
ist
der
Puls
dieses
Planeten
Czytam
was
jak
księgę
to
cierpienie
wieczne
Ich
lese
euch
wie
ein
Buch,
das
ist
ewiges
Leiden
Numer
jeden
to
zbawienie,
reszta
jest
tylko
momentem,
jesteś
pyłem
Nummer
eins
ist
die
Erlösung,
der
Rest
ist
nur
ein
Moment,
du
bist
Staub
Pyłem
jesteś
we
wszechświecie,
cofnę
czas
jak
planetę
Staub
bist
du
im
Universum,
ich
werde
die
Zeit
zurückdrehen
wie
einen
Planeten
Ojciec
cofnie
dźwiękiem
trąb
Der
Vater
wird
mit
dem
Klang
der
Posaunen
zurückdrehen
Bo
to
on
zajmie
najwyższy
tron!
Denn
er
wird
den
höchsten
Thron
einnehmen!
Rozpocznie
sąd,
który
zapętli
nam
wieczność
Er
wird
das
Gericht
beginnen,
das
uns
die
Ewigkeit
verschlingt
Teraz
zwizualizuję
Ci
jak
wygląda
piekło
Jetzt
werde
ich
Dir
visualisieren,
wie
die
Hölle
aussieht
Nigdy
nie
staniesz
się
materią
Du
wirst
niemals
Materie
werden
Będziesz
cierpiał
wieczny
terror,
ciemność
Du
wirst
ewigen
Terror
erleiden,
Dunkelheit
Tą
nieskończoną
męką,
wierz
w
to
Diese
unendliche
Qual,
glaube
daran
Nie
możesz
czekać,
nie
podpisuj
się
na
plecach
w
grzechach
Du
kannst
nicht
warten,
unterschreibe
nicht
auf
deinem
Rücken
in
Sünden
Zrób
to!
Nabij
pióro
I
podpisuj
pakt
ze
sługą.
Tu
es!
Fülle
die
Feder
und
unterschreibe
den
Pakt
mit
dem
Diener.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Graal
дата релиза
20-11-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.