Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jakiś
czar
Ein
gewisser
Zauber
To
siedzi
w
Tobie,
zaprogramowane
aby
być
w
kontakcie
Er
sitzt
in
dir,
programmiert,
um
in
Kontakt
zu
sein
Przysypane
fałszem
I
pragnieniem
pragnień
Begraben
unter
Falschheit
und
der
Begierde
nach
Begierden
Wszystko
czego
nie
możesz
dostrzec
to
choroba?
Ist
alles,
was
du
nicht
sehen
kannst,
eine
Krankheit?
Moja
szczepionka
pozwala
mi
kochać,
choć
czasem
konam
Mein
Impfstoff
erlaubt
mir
zu
lieben,
obwohl
ich
manchmal
sterbe
No
stoję
tu,
u
bram
wszechświata,
nadal
Nun,
ich
stehe
hier,
an
den
Toren
des
Universums,
immer
noch
I
ufam,
że
masz
wiatrak
Und
ich
vertraue
darauf,
dass
du
einen
Ventilator
hast
Bo
otwieram
okna
od
piekła,
nie
ma
klimatyzacji,
parzy...
Denn
ich
öffne
die
Fenster
zur
Hölle,
es
gibt
keine
Klimaanlage,
es
brennt...
Kto
tu
wtargnął?
Kto
się
na
to
ważył?
Wer
ist
hier
eingedrungen?
Wer
hat
das
gewagt?
* "c'mon
y'all"
w
tle
przez
cały
utwór
*
* "c'mon
y'all"
im
Hintergrund
während
des
gesamten
Songs
*
Widzę,
koniec
świata
załaduję
Wam
na
YouTube
w
mózgu
Ich
sehe,
das
Ende
der
Welt
lade
ich
euch
auf
YouTube
im
Gehirn
hoch
Bilion
wyświetleń
skompresowanych
dla
żywych
trupów
Eine
Milliarde
Aufrufe,
komprimiert
für
lebende
Tote
Będę
Picasso,
płaszczakom
jest
zbyt
ciasno
Ich
werde
Picasso,
für
Plattfische
ist
es
zu
eng
Błąd,
odwracam
teraz
ziemię
na
bok
Fehler,
ich
drehe
die
Erde
jetzt
auf
die
Seite
Bawię
się
kartką,
jak
to?!
Ich
spiele
mit
einem
Blatt
Papier,
wie
das?!
Ssaki
kontrolują
moje
ssawki
Säugetiere
kontrollieren
meine
Saugnäpfe
Zaintubowane
skrzaty
upadłej
cywilizacji
Intubierte
Zwerge
einer
gefallenen
Zivilisation
Epitafium
matki
wyryję
na
twarzy
martwych
Ich
werde
das
Epitaph
der
Mutter
auf
das
Gesicht
der
Toten
ritzen
Mam
matrycę,
dotknąłem
absolutu,
nów
Ich
habe
die
Matrix,
ich
habe
das
Absolute
berührt,
neu
Światłość
ta
dławi
martwą
czerń
gatunku,
bu!
Dieses
Licht
erstickt
die
tote
Schwärze
der
Gattung,
buh!
Szanuj
mózg
póki
puls
bije
w
ciszy
Respektiere
dein
Gehirn,
solange
der
Puls
in
der
Stille
schlägt
Idź
by
myśl
ta
wydrążyła
nowe
szyby,
to
Graal!
Geh,
damit
dieser
Gedanke
neue
Scheiben
aushöhlt,
das
ist
der
Graal!
Shimmy
shimmy
shimmy
shimmy
yo
Shimmy
shimmy
shimmy
shimmy
yo
Gdyby
szyby
były
żyłami
styli
to
co?
Wchodź
Wenn
Scheiben
Venen
von
Stilen
wären,
was
dann?
Komm
rein
Stoję
w
bieli
Telimeny
Boże
Święty,
wieczny
Ich
stehe
in
Weiß,
Telimena,
Heiliger
Gott,
ewig
A
imię
Jego
czterdzieści
I
cztery!
Und
sein
Name
ist
vierzig
und
vier!
Czym
jest
raj?
Wieczny
przywilej
Was
ist
das
Paradies?
Ewiges
Privileg
Masz
ten
Graal
I
zmieniaj
perspektywę
widzeń
Du
hast
diesen
Graal
und
verändere
die
Perspektive
der
Visionen
Wejdź
w
ten
szyb,
rozbij
ich
zwierciadło
Geh
in
diesen
Schacht,
zerbrich
ihren
Spiegel
Masz
ten
szyfr,
hasło,
zabieraj
się
stamtąd!
Du
hast
diesen
Code,
das
Passwort,
verschwinde
von
dort!
Nie
wygłupiaj
się,
nie
wychodź
ze
środka
Mach
keine
Dummheiten,
geh
nicht
aus
der
Mitte
Dobra
jestem
pierdolnięty
pierdolniętych
kochasz
Gut,
ich
bin
verrückt,
du
liebst
die
Verrückten
To
zobacz
jak
trwoga
to
woda
sodowa
Dann
sieh,
wie
die
Angst
zu
Selters
wird
Maczała
w
tym
palce
wyparze
Ci
Sie
hat
ihre
Finger
darin
eingeweicht,
ich
werde
dir
ausbrennen
Wargi
I
język
wady
I
błędy
tym
wywarem
wiary
Lippen
und
Zunge,
Fehler
und
Mängel
mit
diesem
Sud
des
Glaubens
Wymarze
z
pamięci
nie
prawdę
poważnie
Ich
werde
aus
dem
Gedächtnis
löschen,
nicht
die
Wahrheit,
im
Ernst
Wyważe
te
nie
ważne
wrota,
wyważonym
slangiem
Ich
werde
diese
unwichtigen
Tore
mit
ausgewogenem
Slang
aufwiegen
Odważniej
Bracie
odważnik
połóż
na
wadze
Sei
mutiger,
Bruder,
leg
das
Gewicht
auf
die
Waage
Miej
na
uwadze,
że
waży
się
duch
pieniędzy
Beachte,
dass
der
Geist
des
Geldes
gewogen
wird
Nieważne
skreślić!
Unwichtig,
streichen!
Pij
z
tego
kielicha
wyrzygaj
ich
treści
z
żołądka
Trink
aus
diesem
Kelch,
kotz
ihren
Inhalt
aus
dem
Magen
To
klątwa,
gorączka
od
środka
Es
ist
ein
Fluch,
Fieber
von
innen
Nadżerka
łona
Erosion
des
Schoßes
, Masz,
managera
Boga
, Hier,
der
Manager
Gottes
Tam,
nieopodal
jest
droga
to
ona
Dort,
in
der
Nähe,
ist
der
Weg,
sie
ist
es
Decyduje
tu
cytuję
kto
odda
swój
posag
Die
entscheidet
hier,
ich
zitiere,
wer
seine
Mitgift
gibt
Usiądzie
ponad
posągami
polerowanymi
łzami
rzeźbiarzy
Wird
über
den
Statuen
sitzen,
die
mit
den
Tränen
der
Bildhauer
poliert
wurden
Ci
światli
zobowiązani
są
walczyć
dla
wiary,
każdy
bo...
Diese
Erleuchteten
sind
verpflichtet,
für
den
Glauben
zu
kämpfen,
jeder,
denn...
Inaczej
Twój
pakt
pójdzie
w
diabli,
unieważnij
go.
Sonst
geht
dein
Pakt
zum
Teufel,
mach
ihn
ungültig.
Przelała
się
czara
poznaj
wysłańca
światła
Das
Maß
ist
voll,
lerne
den
Boten
des
Lichts
kennen
Przy
mnie,
czas
zwalnia,
zwalniam
diabła
Bei
mir
verlangsamt
sich
die
Zeit,
ich
entlasse
den
Teufel
Władza
będzie
nasza
nie
pytaj
o
Lema
Die
Macht
wird
unser
sein,
frag
nicht
nach
Lem
On
skrystalizował
przekaz
ateista
nie
pytaj
Er
hat
die
Botschaft
kristallisiert,
ein
Atheist,
frag
nicht
Bo
Ikar
to
zły
przykład,
Denn
Ikarus
ist
ein
schlechtes
Beispiel,
Nadal,
bądź
wierny
Sei
immer
noch
treu
Sienkiewicz,
wciąż
siedzi
jak
kiedyś
I
pyta
Quo
Vadis
Sienkiewicz,
sitzt
immer
noch
wie
einst
und
fragt
Quo
Vadis
Rozwagi
przy
wyborze
partii,
karły
opętani
kajdanami
zła
Sei
vorsichtig
bei
der
Wahl
der
Partei,
Zwerge,
besessen
von
den
Ketten
des
Bösen
W
imię
Ojca
Syna
Ducha
przechyl
ten
Graal
Im
Namen
des
Vaters,
des
Sohnes
und
des
Heiligen
Geistes,
neige
diesen
Graal
The
past
--
the
present
--
the
future
The
past
--
the
present
--
the
future
The
past
--
the
present
--
the
future
The
past
--
the
present
--
the
future
* Przechyl
ten
Graal
*
* Neige
diesen
Graal
*
The
past
--
the
present
--
the
future
The
past
--
the
present
--
the
future
The
past
--
the
present
--
the
future
The
past
--
the
present
--
the
future
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Graal
дата релиза
20-11-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.