Medium - Wielokropek - перевод текста песни на немецкий

Wielokropek - Mediumперевод на немецкий




Wielokropek
Dreifachpunkt
To jest wejście, kocham Cię jak siebie, to po pierwsze
Das ist der Einstieg, ich liebe Dich wie mich selbst, das ist das Erste.
Dalej już nie będzie tak namiętnie, cięcie!
Weiter wird es nicht mehr so leidenschaftlich, Schnitt!
Zabiore Ci mowĘ zużyje przenośnie
Ich nehme Dir die Sprache, benutze Metaphern.
Co chwile postawię Cię w kropce
Ich werde Dich immer wieder zum Punkt bringen.
Witam powiem kilka słów o sobie, mogę?!
Hallo, ich sage ein paar Worte über mich, darf ich?
Piotrek? Imię me Wielokropek, wbiję miecz w filozofię
Piotrek? Mein Name ist Dreifachpunkt, ich stoße ein Schwert in die Philosophie.
Ile wiesz o kosmosie, trochę? Jeden procent
Wie viel weißt Du über den Kosmos, ein bisschen? Ein Prozent.
Te teorie jak obłęd, ciągle panoszą się w głowie
Diese Theorien sind wie Wahnsinn, sie spuken ständig im Kopf herum.
A rozsądek dławi nonsens, wobec!
Und die Vernunft erstickt den Unsinn, gegenüber!
Tego co było początkiem, a co będzie końcem
Dem, was der Anfang war, und dem, was das Ende sein wird.
Nie łudź się, że człowiek zna odpowiedź, bowiem
Täusche Dich nicht, dass der Mensch die Antwort kennt, denn
Człowiek jest tu tylko pionkiem, co chce rządzić globem
der Mensch ist hier nur eine Schachfigur, die den Globus regieren will.
Powiesz, że masz wolną głowę? wolno Tobie owszem
Sagst Du, dass Du einen freien Kopf hast? Das steht Dir frei, ja.
Dobrnęliśmy do dobrej myśli bo teorii mam dość
Wir sind zu einem guten Gedanken gekommen, denn ich habe genug von Theorien.
Copperfield to zło, Kopernik to ksiądz, Ty nie wiesz
Copperfield ist böse, Kopernikus ist ein Priester, Du weißt es nicht.
Ja nie wiem, on nie wie, nikt nie wie
Ich weiß es nicht, er weiß es nicht, niemand weiß es.
Nie wie nie wie jesteś prochem koniec
Weiß es nicht, weiß es nicht, Du bist Staub, Ende.
Stawiam pierwszą wielką kropkę!
Ich setze den ersten großen Punkt!
Daję zatem pierwsze pytanie
Ich stelle also die erste Frage.
Jeśli jesteś robakiem czym jest przy tym ubranie? Chwastem?!
Wenn Du ein Wurm bist, was ist dann Kleidung dabei? Unkraut?!
Urodziłeś się nagi jak Kain a zabijasz wzrokiem Braci
Du wurdest nackt geboren wie Kain und tötest Brüder mit Blicken.
Jakby byli ulepieni w szwalni, szmaty!
Als ob sie in einer Näherei geformt worden wären, Lumpen!
Po co te teksty?! Ciągle ich gnębisz
Wozu diese Texte?! Du quälst sie ständig.
Jeden nie potrzebuje być super, drugi żyje w nędzy
Der eine muss nicht super sein, der andere lebt in Armut.
Zbędny, jest komentarz wylecz te kompleksy
Überflüssig, ist ein Kommentar, heile diese Komplexe.
Wypędź z siebie odpowiednik bestii nadludzkie zapędy!
Vertreibe aus Dir das Äquivalent der Bestie, übermenschliche Triebe!
To nie tędy, idźcie, tak rozumował nitzche, hitler
Das ist nicht der Weg, geht, so argumentierten Nietzsche, Hitler.
Czyli arcyludzie ponad świnie?
Also Übermenschen über Schweine?
Tego nienawidze chorobliwie jestem więc myślę
Das hasse ich krankhaft, ich bin, also denke ich.
Myślę więc piszę co myślę, a myślę Świętym Pismem
Ich denke, also schreibe ich, was ich denke, und ich denke mit der Heiligen Schrift.
Intelekt jest względny zależny od warunków lokowania wiedzy
Intellekt ist relativ, abhängig von den Bedingungen der Wissensplatzierung.
To konotacja treści o tym wiedzą systemu-mordercy
Das ist eine Konnotation des Inhalts, das wissen die System-Mörder.
Systematycznie dręczysz dzieci Pana
Du quälst systematisch die Kinder des Herrn.
Nie mają prawa do zdobywania wiedzy świata?!
Haben sie kein Recht, Wissen über die Welt zu erlangen?!
Zaraz ... Jesteś prochem ...
Moment mal ... Du bist Staub ...
No co? ... Jesteś pyłem ...
Na und? ... Du bist Staub ...
Stawiam Cię przed pierwszym wyborem
Ich stelle Dich vor die erste Wahl.
Wolisz smutek czy radość? Trudne?
Willst Du Trauer oder Freude? Schwierig?
Znam odpowiedź proste
Ich kenne diese Antwort, einfach.
Wybierasz to drugie jak każdy to próżne tak chwalić fortunę
Du wählst das Zweite, wie jeder, es ist vergeblich, das Glück so zu preisen.
Gdy ludzie padają tu smutnym trupem, w trumnie
Wenn Menschen hier als traurige Leichen im Sarg fallen.
To niefortunne ustaliliśmy, że jesteś kurzem dla Ciebie
Das ist unglücklich, wir haben festgestellt, dass Du Staub bist, für Dich.
Szczęście to smutek innych napluj matce w buzie
Glück ist das Leid anderer, spuck Deiner Mutter ins Gesicht.
To to samo! Skąd masz tożsamość zdrajco?!
Es ist dasselbe! Woher hast Du Deine Identität, Verräterin?!
Ta pierś Polaka wykarmiła Cię byś jadł ich ciało?!
Diese Brust einer Polin hat Dich genährt, damit Du ihr Fleisch isst?!
Wy władcy empatii, nie trzeba mi szabli by walczyć
Ihr Herrscher der Empathie, ich brauche keinen Säbel, um zu kämpfen.
Bo widzę aury słabych, Braci
Denn ich sehe die Auren der Schwachen, Brüder.
Ja rapuje o ludzie a co mam śpiewać jak Eska o biuście
Ich rappe über Menschen, und was soll ich singen wie Eska über Brüste.
Nie jestem Pitbullem ludzie zburze burdel
Ich bin kein Pitbull, Leute, ich werde das Bordell zerstören.
Wyjdź na osiedla to trzeba zmieniać bo nędza zżera człowieka
Geh in die Siedlungen, das muss geändert werden, denn das Elend frisst den Menschen auf.
A Ty zabierasz im prawo do szczęścia brawo to filozofia getta
Und Du nimmst ihnen das Recht auf Glück, bravo, das ist die Philosophie des Ghettos.
Jedyna rodzina to Polska Ty podcinasz im skrzydła, druga kropka!
Die einzige Familie ist Polen, Du schneidest ihnen die Flügel ab, zweiter Punkt!
Stawiam drugi znak zapytania
Ich stelle das zweite Fragezeichen.
Budzisz brak zaufania ludzi, sprawdź sprawozdania z ulic
Du weckst Misstrauen bei den Menschen, prüfe die Berichte von der Straße.
Ci patrioci to obrońcy Polski Ty widzisz w nich tylko kiboli
Diese Patrioten sind Verteidiger Polens, Du siehst in ihnen nur Hooligans.
I siostry w czapkach z wełny z kóz angorskich?!
Und Schwestern mit Mützen aus Angorawolle?!
Mówią, że już podróżują w czasie nie mam czasu na zgadywanie
Sie sagen, dass sie schon durch die Zeit reisen, ich habe keine Zeit zum Raten.
Nie bawię się w Iluminację, magię, ja
Ich spiele nicht mit Illumination, Magie, ich.
Eliminuję nie prawdę, Gloryfikuję wiarę
Eliminiere Unwahrheit, verherrliche den Glauben.
Jestem jak Sokrates tyle, że coś pozostawię, walkę
Ich bin wie Sokrates, nur dass ich etwas hinterlassen werde, den Kampf.
Walcz moja wolna Polsko, szczyć się autonomią, walcz
Kämpfe, mein freies Polen, rühme Dich der Autonomie, kämpfe.
Póki w nas jeszcze żar, wściekle walcz!
Solange noch Glut in uns ist, kämpfe wütend!
Seans spirytystyczny uwolnił źródło energii
Eine spiritistische Sitzung hat die Quelle der Energie freigesetzt.
Które pozwoliło na teorię by zrozumieć Graal
Die es ermöglichte, die Theorie zu verstehen, um den Gral zu verstehen.
Mija chwila i ja mijam miliard pytań z życia
Ein Moment vergeht, und ich übergehe eine Milliarde Fragen des Lebens.
Dziwna zimna mina mima nijak chwyta przykaz Boga
Eine seltsame, kalte Miene des Pantomimen erfasst das Gebot Gottes in keiner Weise.
Pisarz wygrał napisał w zyskach wymaz z sylab rywal zdycha
Der Schriftsteller hat gewonnen, hat in Gewinnen einen Abstrich aus Silben geschrieben, der Rivale stirbt.
Spływa syf po cmentarzyskach, kropka!
Der Mist fließt über die Friedhöfe, Punkt!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.