Walking Dead -
Mediyama
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
vienen,
los
siento
tras
la
puerta
Sie
kommen
schon,
ich
spüre
sie
hinter
der
Tür
Cercando
mi
inocencia
por
tener
más
Sie
umzingeln
meine
Unschuld,
weil
ich
mehr
haben
will
Todos
han
caído,
todos
han
huído
en
linea
recta
y
de
cabeza
a
sus
trincheras,
Alle
sind
gefallen,
alle
sind
geflohen,
in
gerader
Linie
und
kopfüber
in
ihre
Schützengräben,
Pueblan
la
tierra
sin
tener
ni
voluntad,
Sie
bevölkern
die
Erde
ohne
eigenen
Willen,
Sin
querer
batallar,
Ohne
kämpfen
zu
wollen,
Asi
la
paz
nunca
se
entrega.
So
wird
der
Frieden
niemals
erreicht.
Usan
conductos
para
hacerse
llegar,
Sie
nutzen
Kanäle,
um
sich
zu
verbreiten,
La
caja
tonta
es
vital,
Die
Glotze
ist
lebenswichtig,
Te
lleva
justo
a
donde
esperan.
Sie
bringt
dich
genau
dorthin,
wo
sie
warten.
Su
sombra
es
larga,
te
marca,
Ihr
Schatten
ist
lang,
er
zeichnet
dich,
Deforman
las
palabras
para
hacerlas
proyectiles
e
ir
de
caza.
Sie
verzerren
die
Worte,
um
sie
zu
Projektilen
zu
machen
und
auf
Jagd
zu
gehen.
Viven
en
casa,
viven
en
los
cajones,
(los
cajones),
los
armarios,
el
coche,
Sie
leben
zu
Hause,
sie
leben
in
den
Schubladen
(den
Schubladen),
den
Schränken,
dem
Auto,
Están
por
todas
partes.
Sie
sind
überall.
Saben
que
tienes,
que
debes,
que
quieres,
Sie
wissen,
was
du
hast,
was
du
schuldest,
was
du
willst,
Lo
saben
todo
con
sus
redes.
Sie
wissen
alles
mit
ihren
Netzwerken.
Tu
red
es
ventanita
al
interior,
Dein
Netzwerk
ist
ein
kleines
Fenster
nach
innen,
Herramienta
de
ilusión
y
mientras
tanto
crees
quien
eres.
Ein
Werkzeug
der
Illusion,
und
währenddessen
glaubst
du,
wer
du
bist.
Ey,
¿quién
eres?
¿qué
haces?
¿qué
quieres?
Hey,
wer
bist
du?
Was
machst
du?
Was
willst
du?
No
quiero
pensar
un
por
qué.
Ich
will
nicht
über
ein
Warum
nachdenken.
La
realidad
se
me
esconde.
Die
Realität
verbirgt
sich
vor
mir.
Lo
quiero
todo
más
fácil.
Ich
will
alles
einfacher
haben.
Quieren
huir
no
sé
donde.
Sie
wollen
fliehen,
ich
weiß
nicht
wohin.
Yo
solo
busco
mi
norte.
Ich
suche
nur
meinen
Norden.
Sacar
este
barco
a
flote.
Dieses
Schiff
flott
zu
machen.
Sin
miedo
al
miedo
que
imponen.
Ohne
Angst
vor
der
Angst,
die
sie
verbreiten.
Sin
miedo
al
miedo
que
imponen.
Ohne
Angst
vor
der
Angst,
die
sie
verbreiten.
Mis
logros,
otros
los
verán
fallos.
Meine
Erfolge
werden
andere
als
Misserfolge
sehen.
Son
ellos,
cuentos
solo
duermen
niños.
Sie
sind
es,
Märchen
schläfern
nur
Kinder
ein.
Viviendo
al
límite
sin
saber
qué
es
verdad,
Ich
lebe
am
Limit,
ohne
zu
wissen,
was
wahr
ist,
Porque
la
realidad
que
emiten
es
lo
única
que
vemos.
Weil
die
Realität,
die
sie
ausstrahlen,
das
Einzige
ist,
was
wir
sehen.
El
mundo
es
una
jaula,
chico,
fuera
o
dentro.
Die
Welt
ist
ein
Käfig,
mein
Schatz,
drinnen
oder
draußen.
El
mundo
es
una
selva,
chico,
sigo
hambriento.
Die
Welt
ist
ein
Dschungel,
mein
Schatz,
ich
bin
immer
noch
hungrig.
Cambio
de
canal,
pierdo
la
paciencia,
Ich
schalte
um,
verliere
die
Geduld,
No
puedo
con
esta
mierda;
me
encierro
en
mi
música.
Ich
kann
diesen
Mist
nicht
ertragen;
ich
schließe
mich
in
meiner
Musik
ein.
Se
quita
la
venda,
la
cara
que
tiene
nos
trae
recuerdos.
Sie
nimmt
die
Binde
ab,
das
Gesicht,
das
sie
hat,
weckt
Erinnerungen.
Lo
bueno,
lo
malo,
Das
Gute,
das
Schlechte,
Lo
que
ellos
no
quieren
nos
llaman
raros.
Was
sie
nicht
wollen,
nennen
sie
uns
seltsam.
Nos
dicen
a
todos
hermanos,
Sie
nennen
uns
alle
Brüder,
Nos
llaman
a
todos
y
vamos.
Sie
rufen
uns
alle
und
wir
gehen.
Se
ve
desde
lejos
pero
nada
hacemos,
Man
sieht
es
von
Weitem,
aber
wir
tun
nichts,
Dejamos
que
tiren
los
dados.
Wir
lassen
sie
die
Würfel
werfen.
Tengo
que
hacerlo
yo
si
quiero
que
cambie,
Ich
muss
es
selbst
tun,
wenn
ich
will,
dass
es
sich
ändert,
¿Y
quiero
que
cambie?
(¿Quiero?)
Und
will
ich,
dass
es
sich
ändert?
(Will
ich?)
Desde
pequeño
mi
padre
me
dijo
"construye
tu
plan
B".
Seit
ich
klein
bin,
sagte
mein
Vater
zu
mir:
"Baue
deinen
Plan
B".
El
perro
que
nunca
hace
nada
y
se
duerme
sé
que
pasa
hambre.
Der
Hund,
der
nie
etwas
tut
und
nur
schläft,
ich
weiß,
dass
er
hungert.
Decide
si
luchas
y
sal
a
la
calle
gritando
tu
nombre.
Entscheide,
ob
du
kämpfst,
und
geh
auf
die
Straße
und
schreie
deinen
Namen.
¿Quién
eres?
¿Qué
haces?
¿Qué
quieres?
Wer
bist
du?
Was
machst
du?
Was
willst
du?
¿Quién
eres?
¿Qué
haces?
¿Qué
quieres?
Wer
bist
du?
Was
machst
du?
Was
willst
du?
¿Quién
eres?
¿Qué
haces?
¿Qué
quieres?
Wer
bist
du?
Was
machst
du?
Was
willst
du?
¿Quién
eres?
¿Qué
haces?
¿Qué
quieres?
Wer
bist
du?
Was
machst
du?
Was
willst
du?
Tengo
tu
control,
no
puedes
hacer
nada.
Ich
habe
deine
Kontrolle,
du
kannst
nichts
tun.
Pide
por
la
boca
porque
nadie
te
dará
nada.
Bitte
mit
deinem
Mund,
denn
niemand
wird
dir
etwas
geben.
Muchos
lo
intentaron
antes,
nadie
consiguió
nada,
nada,
nada.
Viele
haben
es
vorher
versucht,
niemand
hat
etwas
erreicht,
nichts,
nichts.
¿Quién
eres?
¿Qué
haces?
¿Qué
quieres?
Wer
bist
du?
Was
machst
du?
Was
willst
du?
Ya
vienen,
nadie
saldrá
de
esta.
Sie
kommen
schon,
niemand
wird
hier
rauskommen.
Voces
de
anuncio
balbucean
trás
la
puerta.
Stimmen
aus
der
Werbung
lallen
hinter
der
Tür.
Que
compres,
que
gastes,
que
apartes.
Dass
du
kaufen
sollst,
dass
du
ausgeben
sollst,
dass
du
beiseitelegen
sollst.
Que
no
me
piensen
mucho
que
me
hunden,
joder.
Dass
sie
nicht
zu
viel
über
mich
nachdenken
sollen,
sonst
bringen
sie
mich
unter,
verdammt.
Confiar
está
jodido.
Vertrauen
ist
verdammt
schwer.
Quien
debe
de
velar
por
ti
te
usa
y
sacrifica
y
tu
ni
pío.
Wer
für
dich
sorgen
sollte,
benutzt
dich
und
opfert
dich,
und
du
sagst
nicht
mal
Piep.
Tu
ni
pío,
yo
ni
pío,
ni
pío.
Du
sagst
nicht
Piep,
ich
sage
nicht
Piep,
nicht
Piep.
Ya
vienen,
Sie
kommen
schon,
¿Qué
ponen
por
la
tele?
Was
läuft
im
Fernsehen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Criado, Sergio Medina Gonzalez, Pablo Pulido Castro, Carlos Alba Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.