Mediyama feat. Pseudónimo - Walking Dead - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mediyama feat. Pseudónimo - Walking Dead




Walking Dead
Ходячие мертвецы
Ya vienen, los siento tras la puerta
Они надвигаются, я чувствую их за дверью
Cercando mi inocencia por tener más
Ограничивая мою невинность желанием большего
Todos han caído, todos han huído en linea recta y de cabeza a sus trincheras,
Все пали, все разбежались в прямом направлении в сторону своих окопов,
Pueblan la tierra sin tener ni voluntad,
Населяют землю, лишенные воли,
Sin querer batallar,
Не желая сражаться,
Asi la paz nunca se entrega.
Так мир никогда не будет обретен.
Usan conductos para hacerse llegar,
Они используют каналы для того, чтобы добраться до тебя,
La caja tonta es vital,
Идиотский ящик жизненно важен,
Te lleva justo a donde esperan.
Он ведет тебя прямо туда, где они поджидают.
Su sombra es larga, te marca,
Их тень длинна, она отмечает тебя,
Deforman las palabras para hacerlas proyectiles e ir de caza.
Извращая слова, превращая их в снаряды, они отправляются на охоту.
Viven en casa, viven en los cajones, (los cajones), los armarios, el coche,
Они живут дома, живут в ящиках, ящиках), шкафах, машине,
Están por todas partes.
Они повсюду.
Saben que tienes, que debes, que quieres,
Они знают, что у тебя есть, что ты должен, что ты хочешь,
Lo saben todo con sus redes.
Они знают все со своими сетями.
Tu red es ventanita al interior,
Твоя сеть это окошко во внутренний мир,
Herramienta de ilusión y mientras tanto crees quien eres.
Инструмент иллюзий, и в то же время ты веришь, кто ты.
Así es.
Так и есть.
Ey, ¿quién eres? ¿qué haces? ¿qué quieres?
Эй, кто ты? Чем занимаешься? Чего хочешь?
No quiero pensar un por qué.
Я не хочу думать о причинах.
La realidad se me esconde.
Реальность от меня скрыта.
Lo quiero todo más fácil.
Я хочу всего и сразу.
Quieren huir no donde.
Они хотят бежать, не знаю куда.
Yo solo busco mi norte.
Я ищу только свой север.
Sacar este barco a flote.
Вытащить этот корабль на поверхность.
Sin miedo al miedo que imponen.
Без страха перед страхом, который они навязывают.
Sin miedo al miedo que imponen.
Без страха перед страхом, который они навязывают.
Mis logros, otros los verán fallos.
Мои достижения другие сочтут неудачами.
Son ellos, cuentos solo duermen niños.
Ты прав, эти россказни только для детей.
Viviendo al límite sin saber qué es verdad,
Живя на грани, не зная, что есть правда,
Porque la realidad que emiten es lo única que vemos.
Потому что реальность, которую они транслируют, это единственное, что мы видим.
El mundo es una jaula, chico, fuera o dentro.
Мир это клетка, парень, снаружи или внутри.
El mundo es una selva, chico, sigo hambriento.
Мир это джунгли, парень, я до сих пор голоден.
Cambio de canal, pierdo la paciencia,
Переключаю каналы, теряю терпение,
No puedo con esta mierda; me encierro en mi música.
Не могу больше выносить эту чушь, ухожу в свою музыку.
Se quita la venda, la cara que tiene nos trae recuerdos.
Снимает повязку, лицо, которое он видит, вызывает воспоминания.
Lo bueno, lo malo,
Хорошее, плохое,
Lo que ellos no quieren nos llaman raros.
Что бы они не хотели, они называют нас чудаками.
Nos dicen a todos hermanos,
Называют нас всех братьями,
Nos llaman a todos y vamos.
Зовут нас всех, и мы идем.
Se ve desde lejos pero nada hacemos,
Это видно издалека, но мы ничего не делаем,
Dejamos que tiren los dados.
Мы позволяем им бросать кости.
Tengo que hacerlo yo si quiero que cambie,
Я должен сделать это сам, если я хочу что-то изменить,
¿Y quiero que cambie? (¿Quiero?)
И я хочу, чтобы все изменилось? (хочу?)
Desde pequeño mi padre me dijo "construye tu plan B".
С самого детства отец говорил мне: "Положись на план Б".
El perro que nunca hace nada y se duerme que pasa hambre.
Собака, которая ничего не делает и спит, я знаю, что она будет голодать.
Decide si luchas y sal a la calle gritando tu nombre.
Реши, будешь ли ты бороться и кричать свое имя на улице.
¿Quién eres? ¿Qué haces? ¿Qué quieres?
Кто ты? Чем занимаешься? Чего хочешь?
¿Quién eres? ¿Qué haces? ¿Qué quieres?
Кто ты? Чем занимаешься? Чего хочешь?
¿Quién eres? ¿Qué haces? ¿Qué quieres?
Кто ты? Чем занимаешься? Чего хочешь?
¿Quién eres? ¿Qué haces? ¿Qué quieres?
Кто ты? Чем занимаешься? Чего хочешь?
Tengo tu control, no puedes hacer nada.
Я держу тебя под контролем, ты ничего не можешь сделать.
Pide por la boca porque nadie te dará nada.
Проси что хочешь, потому что никто тебе ничего не даст.
Muchos lo intentaron antes, nadie consiguió nada, nada, nada.
Многие пытались до тебя, никто ничего не достиг, ничего, ничего.
¿Quién eres? ¿Qué haces? ¿Qué quieres?
Кто ты? Чем занимаешься? Чего хочешь?
Ya vienen, nadie saldrá de esta.
Они идут, из этого никто не выберется.
Voces de anuncio balbucean trás la puerta.
За дверью балаболят рекламные голоса.
Que compres, que gastes, que apartes.
Чтобы ты покупал, тратил, откладывал.
Que no me piensen mucho que me hunden, joder.
Чтобы они особо не думали обо мне, они топят меня, черт возьми.
Confiar está jodido.
Доверие это дерьмо.
Quien debe de velar por ti te usa y sacrifica y tu ni pío.
Тот, кто должен заботиться о тебе, использует и жертвует тобой, и тебе на это все равно.
Tu ni pío, yo ni pío, ni pío.
Тебе все равно, мне все равно, ни слова.
Ya vienen,
Они идут,
¿Qué ponen por la tele?
Что показывают по телевизору?





Авторы: Luis Criado, Sergio Medina Gonzalez, Pablo Pulido Castro, Carlos Alba Sanchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.