Mediæval Bæbes - The Snake - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mediæval Bæbes - The Snake




The Snake
Змея
Era vn ortolano byen simpre e syn mal
Жил-был садовник, добрый и простой,
En el mes de enero con fuerte tenporal
В январе месяце, в бурю неземную,
Andando por su huerta, vido so vn peral
Гуляя в саду своем, увидел под грушей он
Vna culebra chica, medio muerta atal
Маленькую змейку, полумертвую, бедную.
Con la nieue E con el viento e con la elada fria
В снегу, на ветру, в морозе ледяном,
Estaua la culeba medio amodorrida
Лежала змейка, словно в забытьи.
El omne piadoso que la vido aterida
Садовник добрый, увидев ее в беде,
Doliose mucho della, quisole dar la vida
Пожалел ее сильно, решил ей жизнь спасти.
Tomola en la falda e leuola a su casa
Взял он ее на руки и домой принес,
Pusola çerca de fuego, çerca de buena blasa
Положил у огня, у жаркого пламени,
Abiuo la culebra ante que la el asa
Ожила змейка, прежде чем сгореть могла,
Entro envn forada desa cosina rrasa
Заползла в щель, в этой чистой кухне.
Aqueste ome bueno da uale cada dia
Этот добрый человек давал ей каждый день
Del pan E de la leche e de quanto el comia
Хлеба и молока, и всего, что сам он ел.
Creçio con el grand vyçio e con el grand bien que
Росла она с большой силой и с большим добром, которое
Tenia, tanto que sierpe grande a todos paresçia
Получала, пока не стала змеей огромной для всех.
Venido eselestio, la siesta affyncada
Настало лето, сиеста установилась,
Que ya non avia miedo deviento nin de elada
И уже не боялась она ни ветра, ни мороза.
Salyo de aquel forado sañuda E ayrada
Вышла она из той щели, злобная и яростная,
Començo de enponçoñar con venino la posada
Начала отравлять ядом весь дом.
Dixole el ortolano, "Vete de equeste lugar
Сказал ей садовник: "Уходи отсюда,
Non fagas aqui dapño!" Elle fuese en-sañar
Не причиняй здесь вреда!" Она же бросилась на него,
Ablaçolo tan fuerte que lo querria afogar
Обвила его так крепко, что хотела задушить,
Apretandolo mucho, cruel mente, syn vagar
Сжимая его сильно, жестоко, без промедления.
Era vn ortolano byen simpre e syn mal
Жил-был садовник, добрый и простой,
En el mes de enero con fuerte tenporal
В январе месяце, в бурю неземную,
Andando por su huerta, vido so vn peral
Гуляя в саду своем, увидел под грушей он
Vna culebra chica, medio muerta atal
Маленькую змейку, полумертвую, бедную.





Авторы: Blick Katharine, Casella Teresa, Evans Audrey Deborah, Findley Marie Kathleen, Galloway Ruth, Goodwin Carmen Alexandra, Mediaeval Baebes Limited, Ravel Claire Suzanne Ursula, Sapphire Cylindra Rhiannon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.