Mediæval Bæbes - The World Fareth as a Fantasye - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mediæval Bæbes - The World Fareth as a Fantasye




The sunnes cours, we may well kenne,
Санн кур, мы вполне можем Кенн,
Ariseth est and goth down west:
Восстает ЭСТ и Гот на Западе:
The rivers into the see they renne
Реки впадают в Зе они Ренне
And it is never the more almest;
И это никогда не бывает самым лучшим;
Windes rosheth here and henne;
Ветры рошет здесь и Хенне;
In snow and rain is non arrest.
В снег и дождь-это не арест.
Whon this woll stunte who wot, or whenne,
Кто этот Волл стунт, кто что, или когда,
But only god on grounde grest?
Но только Бог на земле грест?
The erthe in oon is ever prest,
Erthe in oon-это ever prest,
Now bedropped, now all drye;
Теперь засыпанный, теперь весь сухой;
But uche gome glit forth as a gest:
Но Уче ГОМ сияет, как гест:
This world fareth as a fantasye
Этот мир живет как фантазия.
ENGLISH TRANSLATION
ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
The arc of the sun, as we all well know,
Дуга солнца, как мы все хорошо знаем,
Rises in the east and descends in the west:
Поднимается на востоке и опускается на Западе.
Into the sea the rivers run
В море текут реки.
Yet it almost never overflows
Но она почти никогда не переполняется.
The winds rush hither and thither:
Ветры носятся туда-сюда.
In endlessly driving snow and rain.
В бесконечно движущийся снег и дождь.
Who knows where all this will end, or when,
Кто знает, где и когда все это кончится,
Except for god who graces the plain?
Кроме Бога, Милостивого к равнине?
The earth is constantly pressed into unity,
Земля постоянно сжимается в единстве.
Sometimes dripping wet, other times dry:
Иногда мокрая, иногда сухая.:
But each man walks here only as a guest:
Но каждый человек приходит сюда только как гость:
This world fares well as a fantasy
Этот мир хорош как фантазия.





Авторы: [traditional], Katharine Blake


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.