Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madri
che
piangono
Mütter,
die
weinen
Fratelli
dentro
con
completi
kenzo
cocaina
sopra
quel
tavolo
Brüder
drinnen
mit
Kenzo-Anzügen,
Kokain
auf
diesem
Tisch
La
sezione
è
in
silenzio
minorenni
rinchiusi
in
celle
che
vanno
o
rimangono
Der
Trakt
ist
still,
Minderjährige
eingesperrt
in
Zellen,
die
kommen
oder
bleiben
Dedicato
a
tutti
i
minorili
d′Italia
Gewidmet
allen
Jugendstrafanstalten
Italiens
Tu
che
te
la
vivi
io
non
me
la
vivo
Du
lebst
es,
ich
lebe
es
nicht
Mia
madre
fuori
dal
Pretello
che
piange
frero
trasferivo
Meine
Mutter
vor
dem
Pretello,
die
weint,
Bruder,
ich
wurde
verlegt
Madri
che
piangono
Mütter,
die
weinen
Fratelli
dentro
con
completi
kenzo
cocaina
sopra
quel
tavolo
Brüder
drinnen
mit
Kenzo-Anzügen,
Kokain
auf
diesem
Tisch
La
sezione
è
in
silenzio
minorenni
rinchiusi
in
celle
che
vanno
o
rimangono
Der
Trakt
ist
still,
Minderjährige
eingesperrt
in
Zellen,
die
kommen
oder
bleiben
Dedicato
a
tutti
i
minorili
d'Italia
Gewidmet
allen
Jugendstrafanstalten
Italiens
Tu
che
te
la
vivi
io
non
me
la
vivo
Du
lebst
es,
ich
lebe
es
nicht
Mia
madre
fuori
dal
Pretello
che
piange
frero
trasferivo
Meine
Mutter
vor
dem
Pretello,
die
weint,
Bruder,
ich
wurde
verlegt
Non
mi
chiamare
(bebe)
Ruf
mich
nicht
an
(Baby)
Ora
sto
chiuso
in
catene
Jetzt
bin
ich
in
Ketten
gelegt
La
cella
si
chiude
(5oia)
Die
Zelle
schließt
sich
(Verdammt)
Non
so
se
mi
senti
bene
Ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
gut
hörst
Non
provare
ad
entrare
nella
mia
vita
di
merda
Versuch
nicht,
in
mein
beschissenes
Leben
einzudringen
Perche
mi
manderai
solo
in
fissa
Denn
du
wirst
mich
nur
verrückt
machen
Innamorati
di
un
ragazzo
pulito
bene
Verlieb
dich
in
einen
anständigen,
sauberen
Jungen
Non
di
me
che
sto
all′obbligo
alla
firma
Nicht
in
mich,
der
zur
Unterschrift
verpflichtet
ist
Non
mi
chiamare
(bebe)
Ruf
mich
nicht
an
(Baby)
Ora
sto
chiuso
in
catene
Jetzt
bin
ich
in
Ketten
gelegt
La
cella
si
chiude
(5oia)
Die
Zelle
schließt
sich
(Verdammt)
Non
so
se
mi
senti
bene
Ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
gut
hörst
Non
provare
ad
entrare
nella
mia
vita
di
merda
Versuch
nicht,
in
mein
beschissenes
Leben
einzudringen
Perche
mi
manderai
solo
in
fissa
Denn
du
wirst
mich
nur
verrückt
machen
Innamorati
di
un
ragazzo
pulito
bene
non
di
me
che
sto
all'obbligo
alla
firma
Verlieb
dich
in
einen
anständigen,
sauberen
Jungen,
nicht
in
mich,
der
zur
Unterschrift
verpflichtet
ist
Pareti
incollate
venerdì
ho
colloquio
Die
Wände
sind
beklebt,
Freitag
habe
ich
Besuch
Vedo
mia
madre
e
soffrirò
di
nuovo
Ich
sehe
meine
Mutter
und
werde
wieder
leiden
Il
blindo
si
chiude
nessuno
è
rimasto
Die
Panzertür
schließt
sich,
niemand
ist
geblieben
Chi
in
mezzo
ai
pensieri
paga
l'avvocato
Wer
inmitten
der
Gedanken
den
Anwalt
bezahlt
Le
ferite
aperte
io
si
me
le
tengo
Die
offenen
Wunden,
ja,
die
behalte
ich
Un
piatto
era
vuoto
dovuto
all′affetto
Ein
Teller
war
leer,
aus
Mangel
an
Zuneigung
Nonostante
la
vita
di
merda
che
vivi
Trotz
des
beschissenen
Lebens,
das
du
lebst
Davanti
ai
giudici
rimani
te
stesso
Vor
den
Richtern
bleib
du
selbst
Il
freddo
scaldava
se
il
barrio
piangeva
Die
Kälte
wärmte,
wenn
das
Viertel
weinte
Oggi
un
palazzo
cade
e
racconta
la
storia
Heute
stürzt
ein
Gebäude
ein
und
erzählt
die
Geschichte
Quanti
abbracci
segnati
nei
palazzi
Acer
con
vite
di
merda
riempite
di
gloria
Wie
viele
Umarmungen,
gezeichnet
in
den
Acer-Blöcken,
mit
beschissenen
Leben,
gefüllt
mit
Ruhm
È
soltanto
un
giorno
come
tanti
Es
ist
nur
ein
Tag
wie
viele
andere
È
soltanto
che
sono
più
libero
Es
ist
nur
so,
dass
ich
freier
bin
Ogni
madre
che
fa
anche
da
padre
Jede
Mutter,
die
auch
Vater
ist
Nelle
sue
braccia
giuro
mi
chiuderò
In
ihren
Armen,
schwöre
ich,
werde
ich
mich
einschließen
Uh
allo
allo
papà
Uh
hallo
hallo
Papa
Lo
so
che
senti
hai
lasciato
lfamila
Ich
weiß,
du
hörst
es,
du
hast
die
Familie
verlassen
R
tuo
figlio
mehdi
e
ci
speravi
a
pezzi
Dein
Sohn
Mehdi,
und
du
hattest
so
sehr
auf
ihn
gehofft,
der
nun
am
Boden
ist
Uh
allo
allo
papà
Uh
hallo
hallo
Papa
Lo
so
che
senti
hai
lasciato
lfamila
Ich
weiß,
du
hörst
es,
du
hast
die
Familie
verlassen
E
tuo
figlio
mehdi
e
ci
speravi
a
pezzi
Und
dein
Sohn
Mehdi,
und
du
hattest
so
sehr
auf
ihn
gehofft,
der
nun
am
Boden
ist
Uh
allo
allo
papà
Uh
hallo
hallo
Papa
Chi
ti
da
forza
sono
le
situe
vere
Was
dir
Kraft
gibt,
sind
die
echten
Situationen
Uh
allo
allo
papà
Uh
hallo
hallo
Papa
1 ora
d′aria
un
completo
dsquared
1 Stunde
Hofgang,
ein
Dsquared-Anzug
Uh
allo
allo
papà
Uh
hallo
hallo
Papa
Chi
ti
da
forza
sono
le
situe
vere
Was
dir
Kraft
gibt,
sind
die
echten
Situationen
Uh
allo
allo
papà
Uh
hallo
hallo
Papa
1 ora
d'aria
un
completo
dsquared
1 Stunde
Hofgang,
ein
Dsquared-Anzug
Dedicato
a
tutti
i
ragazzi
che
stanno
in
mezzo
ad
un
blindo
freddo
Gewidmet
allen
Jungs,
die
in
einer
kalten
Panzerzelle
sitzen
E
le
madri
la
fuori
piangono
pensando
non
sia
più
lo
stesso
Und
die
Mütter
draußen
weinen
und
denken,
er
ist
nicht
mehr
derselbe
I
miei
fratelli
han
perso
persone
io
ho
perso
tempo
Meine
Brüder
haben
Menschen
verloren,
ich
habe
Zeit
verloren
Dedicas
wled
Lghorba
Widmungen
an
die
Söhne
der
Diaspora
E
chi
mi
è
stato
di
fianco
Und
denen,
die
an
meiner
Seite
standen
Non
scordo
quando
non
c′era
nessuno
Ich
vergesse
nicht,
als
niemand
da
war
Un
abbraccio
a
chi
sta
al
41
Eine
Umarmung
für
die,
die
im
41-bis
sind
Non
mi
chiamare
(bebe)
Ruf
mich
nicht
an
(Baby)
Ora
sto
chiuso
in
catene
Jetzt
bin
ich
in
Ketten
gelegt
La
cella
si
chiude
(5oia)
Die
Zelle
schließt
sich
(Verdammt)
Non
so
se
mi
senti
bene
Ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
gut
hörst
Non
provare
ad
entrare
nella
mia
vita
di
merda
Versuch
nicht,
in
mein
beschissenes
Leben
einzudringen
Perche
mi
manderai
solo
in
fissa
Denn
du
wirst
mich
nur
verrückt
machen
Innamorati
di
un
ragazzo
pulito
bene
Verlieb
dich
in
einen
anständigen,
sauberen
Jungen
Non
di
me
che
sto
all'obbligo
alla
firma
Nicht
in
mich,
der
zur
Unterschrift
verpflichtet
ist
Non
mi
chiamare
(bebe)
Ruf
mich
nicht
an
(Baby)
Ora
sto
chiuso
in
catene
Jetzt
bin
ich
in
Ketten
gelegt
La
cella
si
chiude
(5oia)
Die
Zelle
schließt
sich
(Verdammt)
Non
so
se
mi
senti
bene
Ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
gut
hörst
Non
provare
ad
entrare
nella
mia
vita
di
merda
Versuch
nicht,
in
mein
beschissenes
Leben
einzudringen
Perche
mi
manderai
solo
in
fissa
Denn
du
wirst
mich
nur
verrückt
machen
Innamorati
di
un
ragazzo
pulito
bene
Verlieb
dich
in
einen
anständigen,
sauberen
Jungen
Non
di
me
che
sto
all′obbligo
alla
firma
Nicht
in
mich,
der
zur
Unterschrift
verpflichtet
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Medy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.