Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ještě
nejsem
starej,
no
už
mám
starý
časy
Ich
bin
noch
nicht
alt,
aber
ich
habe
schon
alte
Zeiten
Už
se
tahám
za
vlasy,
nejde
se
vrátit
zpátky
Ich
raufe
mir
schon
die
Haare,
man
kann
nicht
zurück
Minuty
jako
splátky
a
dny
jsou
na
půjčení
Minuten
wie
Ratenzahlungen
und
Tage
sind
geliehen
Roky
jsou
hypotéka
Jahre
sind
eine
Hypothek
Život
je
podnájemní
Das
Leben
ist
eine
Untermiete
Dochází
mi
dech,
ale
je
to
o
lidech
Mir
geht
die
Puste
aus,
aber
es
geht
um
die
Menschen
Prachy
si
nech,
chci
zažít
hell
Behalte
dein
Geld,
ich
will
die
Hölle
erleben
Nemáš
to,
co
nestihneš
Du
hast
nicht,
was
du
nicht
schaffst
Šedinám
se
nevyhneš
Grauen
Haaren
entkommst
du
nicht
Vzpomínky
neustřihneš
Erinnerungen
kannst
du
nicht
abschneiden
Znáš
to,
man
Du
kennst
das,
Mann
Momenty
tetují
se
do
duše
Momente
tätowieren
sich
in
die
Seele
Smrt
tě
pofinessí,
vidí
skrz
retuše
Der
Tod
erwischt
dich,
er
sieht
durch
Retuschen
Všichni
reznem
jako
železo
Wir
alle
rosten
wie
Eisen
A
nechcem
předat
žezlo
Und
wollen
das
Zepter
nicht
übergeben
Máme
pochyby,
že
mládež
neví
Wir
haben
Zweifel,
dass
die
Jugend
nicht
weiß
Jak
se
drží
veslo
Wie
man
das
Ruder
hält
Věř
mi,
že
nechceš
žít
věčnost
Glaub
mir,
du
willst
nicht
ewig
leben
Někdy
ani
její
zlomek
Manchmal
nicht
einmal
einen
Bruchteil
davon
A
za
sekvoj,
co
stál
sto
let
Und
für
einen
Mammutbaum,
der
hundert
Jahre
stand
Zasadí
se
novej
stromek
Wird
ein
neuer
Baum
gepflanzt
A
že
jsem
už
celkem
kozel
Und
dass
ich
schon
ein
ziemlicher
Bock
bin
Každá
chyba
zkušenost
Jeder
Fehler
ist
eine
Erfahrung
Teprve
teď
budu
baller
Erst
jetzt
werde
ich
zum
Baller
Už
vím,
jak
se
plní
box
Ich
weiß
jetzt,
wie
man
die
Box
füllt
Já
jsem
spálil
každej
most
Ich
habe
jede
Brücke
verbrannt
Abych
postavil
ho
znova
Um
sie
neu
aufzubauen
Za
lásku
jsem
platil
dost
Für
die
Liebe
habe
ich
genug
bezahlt
Nejsem
fuckin'
Casanova
Ich
bin
kein
verdammter
Casanova
Dochází
mi
dech,
ale
je
to
o
lidech
Mir
geht
die
Puste
aus,
aber
es
geht
um
die
Menschen
Prachy
si
nech,
chci
zažít
hell
Behalte
dein
Geld,
ich
will
die
Hölle
erleben
Nemáš
to,
co
nestihneš
Du
hast
nicht,
was
du
nicht
schaffst
Šedinám
se
nevyhneš
Grauen
Haaren
entkommst
du
nicht
Vzpomínky
neustřihneš
Erinnerungen
kannst
du
nicht
abschneiden
Znáš
to,
man
Du
kennst
das,
Mann
Momenty
tetují
se
do
duše
Momente
tätowieren
sich
in
die
Seele
Smrt
tě
pofinessí,
vidí
skrz
retuše
Der
Tod
erwischt
dich,
er
sieht
durch
Retuschen
Za
sebou
hodně
a
před
sebou
více
Vieles
liegt
hinter
mir
und
mehr
noch
vor
mir
Chvílema
si
připadám
jako
dítě
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
ein
Kind
Netěším
se
na
to,
co
bude
příště
Ich
freue
mich
nicht
auf
das,
was
als
Nächstes
kommt
A
teď
nemám
na
mysli
ten
váš
výsměch
Und
ich
meine
jetzt
nicht
euer
Gespött
V
tomhle
ohledu
já
jsem
dávno
dospěl
In
dieser
Hinsicht
bin
ich
längst
erwachsen
A
žít
se
dá,
i
když
je
prázdná
postel
Und
man
kann
leben,
auch
wenn
das
Bett
leer
ist
Přijdu
si
starej,
vím
že
to
tak
není
Ich
komme
mir
alt
vor,
ich
weiß,
dass
es
nicht
so
ist
Uvidím
lidi,
v
pekle
nebo
v
nebi
Ich
werde
die
Leute
sehen,
in
der
Hölle
oder
im
Himmel
Hodně
nezvanejch
hostů
Viele
ungebetene
Gäste
V
životě,
kde
vládne
strach
Im
Leben,
wo
Angst
herrscht
Hodně
spálenejch
mostů
Viele
verbrannte
Brücken
Já
spálil
jsem
sotva
dva
Ich
habe
kaum
zwei
verbrannt
Zažili
jsme
nějaký
lásky
Wir
haben
einige
Lieben
erlebt
Odnesli
si
nějaký
vrásky
Haben
einige
Falten
davongetragen
Já
jsem
to
bral
seriózně
Ich
habe
es
ernst
genommen
Pro
ně
to
byla
jen
hra!
Für
sie
war
es
nur
ein
Spiel!
Už
vím,
co
je
důležitý
a
co
vůbec
Ich
weiß
jetzt,
was
wichtig
ist
und
was
überhaupt
nicht
To,
co
se
bude
dít,
se
ještě
podá
Was
passieren
wird,
wird
sich
noch
zeigen
Pozdě
na
náhrobek
nosíte
růže
Zu
spät
bringt
ihr
Rosen
auf
das
Grab
A
kdopak
si
to
žezlo
vezme
po
nás
Und
wer
wird
das
Zepter
nach
uns
übernehmen
Už
vím,
co
je
důležitý
a
co
vůbec
Ich
weiß
jetzt,
was
wichtig
ist
und
was
überhaupt
nicht
To,
co
se
bude
dít,
se
ještě
podá
Was
passieren
wird,
wird
sich
noch
zeigen
Pozdě
na
náhrobek
nosíte
růže
Zu
spät
bringt
ihr
Rosen
auf
das
Grab
A
kdopak
si
to
žezlo
vezme
po
nás
Und
wer
wird
das
Zepter
nach
uns
übernehmen
Dělal
jsem
hodně
věcí,
přijde
mi,
že
vůbec
nic
Ich
habe
viele
Dinge
getan,
mir
kommt
es
vor,
als
wäre
es
überhaupt
nichts
Nejlepší
časy
přijdou
nebo
už
jsou
dávno
pryč
Die
besten
Zeiten
kommen
noch
oder
sind
schon
lange
vorbei
Dělal
jsem
hodně
věcí,
přijde
mi,
že
vůbec
nic
Ich
habe
viele
Dinge
getan,
mir
kommt
es
vor,
als
wäre
es
überhaupt
nichts
Nejlepší
časy
přijdou
nebo
už
jsou
dávno
pryč
Die
besten
Zeiten
kommen
noch
oder
sind
schon
lange
vorbei
Dochází
mi
dech,
ale
je
to
o
lidech
Mir
geht
die
Puste
aus,
aber
es
geht
um
die
Menschen
Prachy
si
nech,
chci
zažít
hell
Behalte
dein
Geld,
ich
will
die
Hölle
erleben
Nemáš
to,
co
nestihneš
Du
hast
nicht,
was
du
nicht
schaffst
Šedinám
se
nevyhneš
Grauen
Haaren
entkommst
du
nicht
Vzpomínky
neustřihneš
Erinnerungen
kannst
du
nicht
abschneiden
Znáš
to,
man
Du
kennst
das,
Mann
Momenty
tetují
se
do
duše
Momente
tätowieren
sich
in
die
Seele
Smrt
tě
pofinessí,
vidí
skrz
retuše
Der
Tod
erwischt
dich,
er
sieht
durch
Retuschen
Ještě
nejsem
starej,
no
už
mám
starý
časy
Ich
bin
noch
nicht
alt,
aber
ich
habe
schon
alte
Zeiten
Už
se
tahám
za
vlasy,
nejde
se
vrátit
zpátky
Ich
raufe
mir
schon
die
Haare,
man
kann
nicht
zurück
Minuty
jako
splátky
a
dny
jsou
na
půjčení
Minuten
wie
Ratenzahlungen
und
Tage
sind
geliehen
Roky
jsou
hypotéka
Jahre
sind
eine
Hypothek
Život
je
podnájemní
Das
Leben
ist
eine
Untermiete
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Miklica
Альбом
Šediny
дата релиза
21-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.