Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na)
(Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na)
Včera
jsem
prohrál
život
Gestern
hab'
ich
mein
Leben
verspielt
Já
sázím
na
špatný
koně
Ich
wette
immer
auf
die
falschen
Pferde
A
pak
končím
ve
svý
zóně
Und
dann
ende
ich
in
meiner
Zone
Bylo
dost
rádoby
jistot
Es
gab
genug
Möchtegern-Gewissheiten
Tohle
dělám
často
Das
mache
ich
oft
Říkej
mi
pesimisto
Nenn
mich
Pessimist
Čekám
jen
na
očistu
Ich
warte
nur
auf
die
Reinigung
Jen
tak
procházím
park
Ich
gehe
nur
so
durch
den
Park
Cíg
v
kapse
už
jen
pár
Nur
noch
ein
paar
Kippen
in
der
Tasche
Kdo
by
se
za
tmy
bál
Wer
hätte
schon
Angst
in
der
Dunkelheit
V
situaci,
kdy
v
srdci
máš
spár
In
einer
Situation,
in
der
du
einen
Riss
im
Herzen
hast
A
s
tělem
v
barech
zacházíš
jako
barbar
Und
mit
deinem
Körper
in
Bars
umgehst
wie
ein
Barbar
Jsem
Hannibal
Lecter
Ich
bin
Hannibal
Lecter
Jedinej,
kdo
mlčí,
flaška
Die
Einzige,
die
schweigt,
ist
die
Flasche
Víno
není
kamarád,
když
zná
celej
tvůj
trakt
Wein
ist
kein
Freund,
wenn
er
deinen
ganzen
Bezirk
kennt
I
když
zná
celej
tvůj
gang
Auch
wenn
er
deine
ganze
Gang
kennt
I
když
hřeje
jak
kamna
Auch
wenn
er
wärmt
wie
ein
Ofen
Tahle
hra
vyje*aná
Dieses
beschissene
Spiel
Plazím
se
po
čtyrech
jak
varan
Ich
krieche
auf
allen
Vieren
wie
ein
Waran
A
občas
padám
jako
paragán
Und
falle
manchmal
wie
ein
Fallschirmspringer
Ptaj
se
mě
co,
co,
co
chceš
být?
Sie
fragen
mich,
was,
was,
was
willst
du
sein?
Rapper,
zpěvák
nebo
hvězda
v
TV?
Rapper,
Sänger
oder
ein
Star
im
TV?
Co,
co,
co
chceš
být?
Was,
was,
was
willst
du
sein?
Stačí
mi
bejt
free
Mir
reicht
es,
frei
zu
sein
Škola,
práce
a
čekání
Schule,
Arbeit
und
Warten
Na
výplatu
Auf
den
Zahltag
To
pro
mě
není
Das
ist
nichts
für
mich
To
není
život,
to
není
life
Das
ist
kein
Leben,
das
ist
kein
Life
To
není
život,
to
je
vězení
Das
ist
kein
Leben,
das
ist
ein
Gefängnis
Neřešit
nájem,
účty
a
necítit
krysy
Sich
keine
Gedanken
über
Miete,
Rechnungen
machen
und
keine
Ratten
spüren
Který
se
za
každou
cenu
snaží
dostat
to,
co
máš
Die
um
jeden
Preis
versuchen,
das
zu
bekommen,
was
du
hast
A
být
tam,
kde
ty
jsi
Und
dort
zu
sein,
wo
du
bist
Mám
feeling
jako
nikdy
Ich
fühle
mich
wie
nie
zuvor
I
když
mi
lidi
mizí
před
očima
jako
sirky
Auch
wenn
mir
die
Leute
wie
Streichhölzer
vor
den
Augen
verschwinden
Kašlal
bych
na
ty
křivdy
Ich
würde
auf
diese
Kränkungen
scheißen
Na
ty
drby
a
bláboly
Auf
diesen
Klatsch
und
Tratsch
Kdo
spí
s
kým
Wer
mit
wem
schläft
Jediný,
na
čem
mi
teď
záleží
Das
Einzige,
was
mir
jetzt
wichtig
ist
Jestli
mě
nepustíš,
až
mě
narazí
na
parohy
Ob
du
mich
nicht
loslässt,
wenn
sie
mich
auf
die
Hörner
nehmen
Třísky
mi
zarazí
do
dlaní
a
budu
skolený
Splitter
in
meine
Handflächen
rammen
und
ich
niedergeschlagen
werde
Zlomený
na
pranýři
Gebrochen
am
Pranger
Bez
tebe
jsem
poslední
člověk
na
Zemi
Ohne
dich
bin
ich
der
letzte
Mensch
auf
Erden
Bez
tebe
jsem
taky
jen
parazit
Ohne
dich
bin
ich
auch
nur
ein
Parasit
Bez
tebe
se
nebe
zabarví
krví
Ohne
dich
färbt
sich
der
Himmel
blutrot
Nejsem
tak
drsný,
jak
tvrdím
Ich
bin
nicht
so
hart,
wie
ich
behaupte
Ale
jsem
free
Aber
ich
bin
frei
Prosím
ještě
nekopej
mi
hrob
Bitte
grabe
mir
noch
kein
Grab
Z
mých
okovů
mě
vysvoboď
Befreie
mich
aus
meinen
Fesseln
Já
nejsem
na
chvíli
Ich
bin
nicht
nur
für
eine
Weile
hier
A
ty
jseš
můj
dealer
Und
du
bist
mein
Dealer
K
dobrý
kratochvíli
Für
einen
guten
Zeitvertreib
Všechno
je
to
jedno,
dokud
mám
svobodu
Alles
ist
egal,
solange
ich
meine
Freiheit
habe
Dokud
stoupám
nahoru
a
furt
mám
na
vodu
Solange
ich
aufsteige
und
immer
noch
Wasser
habe
Můžu
žít
o
chlebu,
dokud
můžu
dělat
hudbu
Ich
kann
von
Brot
leben,
solange
ich
Musik
machen
kann
Měl
jsem
sudbu,
kletbu,
že
v
tom
šťastný
umřu
Ich
hatte
das
Schicksal,
den
Fluch,
dass
ich
glücklich
daran
sterben
werde
Nejsem
sfinga,
abych
měl
odpověď
na
všechno
Ich
bin
keine
Sphinx,
um
auf
alles
eine
Antwort
zu
haben
Nejsem
striga,
abych
bral
jiným
život
Ich
bin
keine
Hexe,
um
anderen
das
Leben
zu
nehmen
Můj
rap
má
strije,
tak
rychlej
je
můj
pokrok
Mein
Rap
hat
Dehnungsstreifen,
so
schnell
ist
mein
Fortschritt
Pochop,
že
tohle
je
vodskok
roku!
Verstehe,
dass
das
der
Sprung
des
Jahres
ist!
Sednul
bych
na
Harley-Davidson
Ich
würde
mich
auf
eine
Harley-Davidson
setzen
A
jel
na
konec
světa
Und
ans
Ende
der
Welt
fahren
Tam,
kde
je
dva
tisíce
jazyků
Dort,
wo
es
zweitausend
Sprachen
gibt
Ulice
jméno
nemaj
Die
Straßen
keine
Namen
haben
(Free,
free)
(Frei,
frei)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Miklica
Альбом
FREE
дата релиза
03-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.