Meeca - abyss - перевод текста песни на немецкий

abyss - Meecaперевод на немецкий




abyss
Abgrund
Jaká je to veliká věc, když smíte psát a říkat a učit
Was für eine große Sache es ist, wenn man schreiben, sagen und lehren darf,
Čemu sám věříte
woran man selbst glaubt.
Tohle není moje první smrt
Das ist nicht mein erster Tod.
Pětatřicet tisíc nepřečtených emailů
Fünfunddreißigtausend ungelesene E-Mails.
Láska mého života je mimo mojí ligu
Die Liebe meines Lebens ist außerhalb meiner Liga.
Nejsem generace vločka
Ich bin keine Schneeflocken-Generation.
Všechno jen ne střed vesmíru
Alles, nur nicht der Mittelpunkt des Universums.
Nejsem v nekončícím seriálu
Ich bin nicht in einer Endlosserie.
Ordinace, Ulice
Ordinace, Ulice.
Dealeři v mým bloku chytají děti jako UNICEF
Dealer in meinem Block fangen Kinder wie UNICEF.
Píšu v heslech, v různých fontech
Ich schreibe in Passwörtern, in verschiedenen Schriftarten.
Proč mi voláš, když jsem okay?
Warum rufst du mich an, wenn es mir gut geht?
Nechceš kluka, kterej tvoří hudbu
Du willst keinen Typen, der Musik macht.
Chápu, co si budem
Ich verstehe, was soll's.
Vždyť je toho plnej YouTube
YouTube ist voll davon.
Je to cirkus, freak show, úlet
Es ist ein Zirkus, eine Freakshow, ein Ausflug.
Nechceš skončit v textu bez kontextu
Du willst nicht in einem Text ohne Kontext enden.
Mysli v níž panuje zlovůle
In einem Geist, in dem Bosheit herrscht.
Jsem furt v pohybu jak Forgen
Ich bin immer in Bewegung wie Forgen.
V kafi Captain Morgan
Im Kaffee Captain Morgan.
Tomu říkám Guten Morgen
Das nenne ich Guten Morgen.
Přitom znuzenej jak Billie
Dabei gelangweilt wie Billie.
Noci mlžný, Silent Hill
Nebelige Nächte, Silent Hill.
Jednou zbouchnu Billie Jean
Einmal werde ich Billie Jean flachlegen.
Budu se muset usadit
Ich werde mich niederlassen müssen.
Zakotvit, Paulie G
Ankern, Paulie G.
Jak mi je? Jak mi bejt?
Wie geht es mir? Wie soll es mir gehen?
Nosím cejch, po pár pivech jsem jak filozof
Ich trage ein Zeichen, nach ein paar Bieren bin ich wie ein Philosoph.
Nevycejtíš mojí auru
Du spürst meine Aura nicht.
Nepomůže horoskop
Ein Horoskop hilft nicht.
Nemám duši, to je to
Ich habe keine Seele, das ist es.
Prásk jsem duši jak kolo
Ich habe meine Seele platzen lassen wie einen Reifen.
Někteří by práskli do bot
Manche würden abhauen.
potkal ďábla na Šumavě
Ich habe den Teufel im Böhmerwald getroffen.
Dal mi know-how, dal mi shot
Er gab mir Know-how, er gab mir einen Shot.
Plastovým brčkem piju ropu
Mit einem Plastikstrohhalm trinke ich Erdöl.
Tvořím dějiny jak Baťa
Ich schreibe Geschichte wie Baťa.
Tohle je Magnum Opus
Das ist mein Magnum Opus.
Je to vopruz, zanechávám stopu
Es ist ätzend, ich hinterlasse eine Spur.
Budím se v noci, lupus
Ich wache nachts auf, Lupus.
Abych čuměl do stropu
Um an die Decke zu starren.
Jsem atrapa muže, umělá růže
Ich bin eine Attrappe eines Mannes, eine künstliche Rose.
Had svlíknutej z kůže
Eine Schlange, die sich gehäutet hat.
Zelenina na lůžku
Gemüse auf dem Bett.
Jen abys nespadl do abyss
Nur damit du nicht in diesen Abgrund fällst.
Jsem v monologu s ušima
Ich bin in einem Monolog mit Ohren.
Vidím, že krvácí
Ich sehe, dass sie schon bluten.
Věřím, že budem velmi rich
Ich glaube, wir werden sehr reich sein.
Přitom humorní, Jan Werich
Dabei humorvoll, Jan Werich.
Jsem ženich černý vdovy
Ich bin der Bräutigam einer schwarzen Witwe.
Když ji líbám, slyším pohřební zvony
Wenn ich sie küsse, höre ich Totenglocken.
Umíráček
Sterbeglöckchen.
No ožiju znovu
Aber ich werde wieder lebendig.
Vyletí ptáček
Ein Vögelchen fliegt heraus.
Nezachytí mou podobu
Es wird mein Aussehen nicht einfangen.
Proti mně stojí vlastní činy
Mir gegenüber stehen meine eigenen Taten.
Vždy tu budou, vždy tu byly
Sie werden immer da sein, sie waren immer da.
Život nejde vynulovat
Das Leben kann nicht gelöscht werden.
Teďkon chci jen dostudovat
Jetzt will ich nur noch mein Studium beenden.
Teďkon chci jen slzy měnit v prázdný slova
Jetzt will ich nur noch Tränen in leere Worte verwandeln.
Jsem uvězněnej v analogu
Ich bin gefangen im Analogen.
Mimo média neexistuju
Außerhalb der Medien existiere ich nicht.





Авторы: Adam Miklica


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.