Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miałaś Malować Obraz
Du Solltest ein Bild Malen
To
chyba
błąd,
że
mnie
z
nią
poznano
Es
war
wohl
ein
Fehler,
dass
man
mich
ihr
vorgestellt
hat
Zaszklone
oczy
dzisiaj
razem
ze
mną
znów
czekają
Glasige
Augen
warten
heute
wieder
mit
mir
zusammen
Aż
minie
dzień
i
przyniesie
spokój
jutro
rano
Bis
der
Tag
vergeht
und
morgen
früh
Ruhe
bringt
W
tym
mieście,
w
którym
diabeł
szepcze
mi
czule
dobranoc
In
dieser
Stadt,
in
der
der
Teufel
mir
zärtlich
gute
Nacht
flüstert
To
chyba
błąd,
przecież
jutro
rano
Es
war
wohl
ein
Fehler,
denn
morgen
früh
Znów
szklić
się
będą
oczy
na
ten
jeden
list
czekając
Werden
die
Augen
wieder
glasig
sein,
auf
diesen
einen
Brief
wartend
Nie
mogę
spać,
jeśli
śpię,
to
nie
śnię,
czarną
kawą
Ich
kann
nicht
schlafen,
wenn
ich
schlafe,
träume
ich
nicht,
mit
schwarzem
Kaffee
Sprawiam,
że
brzmi
ironicznie
diabli
szept,
diable
dobranoc
Sorge
ich
dafür,
dass
das
Teufelsflüstern
ironisch
klingt,
Teufel,
gute
Nacht
Karaluchy
pod
poduchy,
w
duszy
smutku
nalot
Kakerlaken
unter
die
Kissen,
in
der
Seele
ein
Anflug
von
Traurigkeit
Dziś
moje
oczy
z
Twoim
szkłem
w
środku
znów
czekają
Heute
warten
meine
Augen
mit
deinem
Glas
darin
wieder
Jutro
wyjadę,
żeby
poznać
przestrzeń
niepoznaną
Morgen
fahre
ich
weg,
um
den
unbekannten
Raum
kennenzulernen
I
zapomnieć
o
tym
wszystkim,
i
o
diabelskim
dobranoc
Und
all
das
zu
vergessen,
und
das
teuflische
Gute
Nacht
Miałaś
malować
obraz
Du
solltest
ein
Bild
malen
Pocałowałem
usta,
lecz
nie
zdążyłem
poznać
Ich
küsste
deine
Lippen,
doch
ich
kam
nicht
dazu,
dich
kennenzulernen
Pomalowałaś
usta
Du
hast
deine
Lippen
bemalt
Pocałowałem
usta,
lecz
nie
zdążyłem
poznać
Ich
küsste
deine
Lippen,
doch
ich
kam
nicht
dazu,
dich
kennenzulernen
Wróciłaś
do
domostwa
Du
bist
nach
Hause
zurückgekehrt
On
z
kiepskich
kresek
poskładał
obrazę
w
swoich
oczach
Er
setzte
aus
schlechten
Linien
das
Bild
der
Kränkung
in
seinen
Augen
zusammen
Taniego
wina
woń
Der
Duft
billigen
Weins
Każe
mi
wciąż
zapominać,
z
tym
że
nie
potrafię
- błąd
Heißt
mich
immer
wieder
vergessen,
nur
dass
ich
es
nicht
kann
– Fehler
Miałaś
malować
obraz...
Du
solltest
ein
Bild
malen...
To
chyba
błąd,
że
mnie
z
nią
poznano
Es
war
wohl
ein
Fehler,
dass
man
mich
ihr
vorgestellt
hat
Zaszklone
oczy
dzisiaj
razem
ze
mną
znów
czekają
Glasige
Augen
warten
heute
wieder
mit
mir
zusammen
Aż
przyjdzie
świt
i
pożegna
noc
w
czerni
skąpaną
Bis
die
Dämmerung
kommt
und
die
in
Schwärze
getauchte
Nacht
verabschiedet
Tę
noc
przed
którą
diabeł
szepnął
znów
słodkie
dobranoc
Diese
Nacht,
vor
der
der
Teufel
wieder
süß
gute
Nacht
flüsterte
Miałem
uciekać
w
przestrzeń
niepoznaną
Ich
wollte
in
den
unbekannten
Raum
fliehen
Ale
ogarnął
mnie
strach
i
zabrał
sens
staraniom
Aber
die
Angst
überkam
mich
und
nahm
den
Bemühungen
den
Sinn
Dzisiaj
do
mego
stołu
czarną
polewkę
podano
Heute
wurde
mir
an
meinem
Tisch
schwarze
Suppe
serviert
Tak
diable
wiem
- dobranoc,
przestań
nękać
- dobranoc
Ja,
Teufel,
ich
weiß
– gute
Nacht,
hör
auf
zu
quälen
– gute
Nacht
Miałem
uciekać
w
przestrzeń
niepoznaną
Ich
wollte
in
den
unbekannten
Raum
fliehen
A
znów
tu
siedzę
i
przekazuje
smutek
swoim
zdaniom
Und
wieder
sitze
ich
hier
und
übertrage
die
Traurigkeit
auf
meine
Sätze
Spotkanie
z
nią
cztery
dni
temu
wszystko
pozmieniało
Das
Treffen
mit
ihr
vor
vier
Tagen
hat
alles
verändert
Ale
ogarnął
mnie
strach
i
zabrał
sens
staraniom
Aber
die
Angst
überkam
mich
und
nahm
den
Bemühungen
den
Sinn
Miałaś
malować
obraz
Du
solltest
ein
Bild
malen
Pocałowałem
usta,
lecz
nie
zdążyłem
poznać
Ich
küsste
deine
Lippen,
doch
ich
kam
nicht
dazu,
dich
kennenzulernen
Pomalowałaś
usta
Du
hast
deine
Lippen
bemalt
Pocałowałem
usta,
wolałbym
Cię
nie
spotkać
Ich
küsste
deine
Lippen,
ich
wünschte,
ich
wäre
dir
nicht
begegnet
Wróciłaś
do
domostwa
Du
bist
nach
Hause
zurückgekehrt
On
z
kiepskich
kresek
poskładał
obrazę
w
swoich
oczach
Er
setzte
aus
schlechten
Linien
das
Bild
der
Kränkung
in
seinen
Augen
zusammen
Taniego
wina
woń
Der
Duft
billigen
Weins
Każe
mi
znów
zapominać,
ale
nie
potrafię
wciąż
Heißt
mich
wieder
vergessen,
aber
ich
kann
es
immer
noch
nicht
Miałaś
malować
obraz...
Du
solltest
ein
Bild
malen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikołaj Kubicki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.