Meek, Oh Why? - Niby Księżniczka, Niby Buc - перевод текста песни на немецкий

Niby Księżniczka, Niby Buc - Meek, Oh Why?перевод на немецкий




Niby Księżniczka, Niby Buc
Scheinbar Prinzessin, scheinbar Kotzbrocken
Niby wewnętrzny buc, niby księżniczka cóż
Scheinbar innerer Kotzbrocken, scheinbar Prinzessin, na ja
Tym razem nazwę to inaczej nim opadnie kurz
Diesmal nenne ich es anders, bevor der Staub sich legt
W duszy przewlekły ból, męczy jak w bucie piach
In der Seele chronischer Schmerz, quält wie Sand im Schuh
Niby wewnętrzny buc, męczy jak w bucie piach
Scheinbar innerer Kotzbrocken, quält wie Sand im Schuh
Niby księżniczka, więc powinien zginąć smok
Scheinbar Prinzessin, also sollte der Drache sterben
Ale zachował łeb, no bo akurat spał
Aber er behielt den Kopf, na ja, weil er gerade schlief
Niby wewnętrzny buc, niby księżniczka cóż
Scheinbar innerer Kotzbrocken, scheinbar Prinzessin, na ja
Tym razem nazwę to inaczej choć znam mało słów
Diesmal nenne ich es anders, obwohl ich wenig Worte kenne
Niby wewnętrzny buc, lecz to niewinny duch
Scheinbar innerer Kotzbrocken, doch es ist ein unschuldiger Geist
To tylko czworo oczu będących zwierciadłem dusz
Es sind nur vier Augen, die ein Spiegel der Seelen sind
W duszach przewlekły ból, męczy jak w bucie piach
In den Seelen chronischer Schmerz, quält wie Sand im Schuh
Po wszystkim tylko nic, a w tej nicości ja
Nach allem nur Nichts, und in diesem Nichts ich
Niby to tylko dzień, niby to tylko dwa
Scheinbar nur ein Tag, scheinbar nur zwei
Tym razem jednak trwały wieki choć zleciały jak
Diesmal jedoch dauerten sie Ewigkeiten, obwohl sie vergingen wie
W małej klepsydrze piach, albo w przepaści głaz
Sand in einer kleinen Sanduhr, oder ein Stein im Abgrund
Teraz czuję się sam, tak jak w przepaści głaz
Jetzt fühle ich mich allein, so wie ein Stein im Abgrund
Niby wewnętrzny buc, męczy jak w bucie piach
Scheinbar innerer Kotzbrocken, quält wie Sand im Schuh
Ale zachował łeb, no bo akurat spał
Aber er behielt den Kopf, na ja, weil er gerade schlief
Taniego wina woń, nie obudziła go
Der Geruch von billigem Wein, weckte ihn nicht auf
Kiedy buc dalej spał, budził się we mnie smok
Als der Kotzbrocken weiterschlief, erwachte der Drache in mir
Powinien stracić łeb, ale zachował go
Er hätte den Kopf verlieren sollen, aber er behielt ihn
Bo napisałaś nazajutrz przedłużając mu los
Weil du am nächsten Tag schriebst und sein Los verlängert hast
W duszy przewlekły ból, męczy jak w bucie piach
In der Seele chronischer Schmerz, quält wie Sand im Schuh
Po wszystkim tylko nic, w nicości Ty i ja
Nach allem nur Nichts, im Nichts Du und ich
Nie mówię nic, nie widzę nic
Ich sage nichts, ich sehe nichts
A kiedy idzie obok tłumię w swoim wnętrzu krzyk
Und wenn sie neben mir geht, unterdrücke ich den Schrei in meinem Inneren
Nie mówię nic, i nie chcę widzieć nic
Ich sage nichts, und ich will nichts sehen
Zakładam buty by na spacer po ich życiu wyjść
Ich ziehe Schuhe an, um einen Spaziergang durch ihr Leben zu machen
Nie mówię nic, nie widzę nic
Ich sage nichts, ich sehe nichts
Nie lubię tych spacerów miewam po nich dziwne sny
Ich mag diese Spaziergänge nicht, danach habe ich seltsame Träume
Nie mówię nic, i nie chcę widzieć nic
Ich sage nichts, und ich will nichts sehen
Chciałbym całować klamkę, nim znów otworzę drzwi
Ich möchte die Klinke küssen, bevor ich die Tür wieder öffne
A jednak poszła z nim
Und doch ging sie mit ihm
Po tym mnie rozpoznasz dziś, że rośnie jak na drożdżach nic
Daran erkennst du mich heute, dass das Nichts wie auf Hefe wächst
Nie mówię nic, nie widzę nic
Ich sage nichts, ich sehe nichts
Nie mówię nic, i nie chcę widzieć nic
Ich sage nichts, und ich will nichts sehen
Nie mówię nic, nie widzę nic
Ich sage nichts, ich sehe nichts
Nie mówię nic, i nie chcę widzieć nic
Ich sage nichts, und ich will nichts sehen
Nie mówię nic, nie widzę nic
Ich sage nichts, ich sehe nichts
A kiedy idzie obok tłumię w swoim wnętrzu krzyk
Und wenn sie neben mir geht, unterdrücke ich den Schrei in meinem Inneren
Nie mówię nic, i nie chcę widzieć nic
Ich sage nichts, und ich will nichts sehen
Zakładam buty by na spacer po ich życiu wyjść
Ich ziehe Schuhe an, um einen Spaziergang durch ihr Leben zu machen
Nie mówię nic, nie widzę nic
Ich sage nichts, ich sehe nichts
Nie lubię tych spacerów miewam po nich dziwne sny
Ich mag diese Spaziergänge nicht, danach habe ich seltsame Träume
Nie mówię nic, i nie chcę widzieć nic
Ich sage nichts, und ich will nichts sehen
Chciałbym całować klamkę, nim znów otworzę drzwi
Ich möchte die Klinke küssen, bevor ich die Tür wieder öffne
A jednak poszła z nim
Und doch ging sie mit ihm





Авторы: Mikołaj Kubicki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.