Текст и перевод песни Meek, Oh Why? - Niby Księżniczka, Niby Buc
Niby Księżniczka, Niby Buc
Как будто принцесса, как будто хам
Niby
wewnętrzny
buc,
niby
księżniczka
cóż
Как
будто
внутренний
хам,
как
будто
принцесса,
что
ж,
Tym
razem
nazwę
to
inaczej
nim
opadnie
kurz
В
этот
раз
назову
иначе,
прежде
чем
осядет
пыль.
W
duszy
przewlekły
ból,
męczy
jak
w
bucie
piach
В
душе
хроническая
боль,
как
песок
в
ботинке
жжет,
Niby
wewnętrzny
buc,
męczy
jak
w
bucie
piach
Как
будто
внутренний
хам,
как
песок
в
ботинке
жжет.
Niby
księżniczka,
więc
powinien
zginąć
smok
Как
будто
принцесса,
значит,
дракон
должен
был
погибнуть,
Ale
zachował
łeb,
no
bo
akurat
spał
Но
он
спас
свою
голову,
потому
что
как
раз
спал.
Niby
wewnętrzny
buc,
niby
księżniczka
cóż
Как
будто
внутренний
хам,
как
будто
принцесса,
что
ж,
Tym
razem
nazwę
to
inaczej
choć
znam
mało
słów
В
этот
раз
назову
иначе,
хоть
и
слов
я
знаю
мало.
Niby
wewnętrzny
buc,
lecz
to
niewinny
duch
Как
будто
внутренний
хам,
но
это
невинный
дух,
To
tylko
czworo
oczu
będących
zwierciadłem
dusz
Это
всего
лишь
четыре
глаза,
отражающие
души.
W
duszach
przewlekły
ból,
męczy
jak
w
bucie
piach
В
душах
хроническая
боль,
как
песок
в
ботинке
жжет,
Po
wszystkim
tylko
nic,
a
w
tej
nicości
ja
После
всего
лишь
пустота,
и
в
этой
пустоте
я.
Niby
to
tylko
dzień,
niby
to
tylko
dwa
Как
будто
это
всего
лишь
день,
как
будто
это
всего
лишь
два,
Tym
razem
jednak
trwały
wieki
choć
zleciały
jak
Но
в
этот
раз
они
длились
вечно,
хоть
пролетели,
как
W
małej
klepsydrze
piach,
albo
w
przepaści
głaz
Песок
в
маленьких
песочных
часах,
или
как
камень
в
пропасть.
Teraz
czuję
się
sam,
tak
jak
w
przepaści
głaz
Теперь
я
чувствую
себя
одиноким,
как
камень
в
пропасти.
Niby
wewnętrzny
buc,
męczy
jak
w
bucie
piach
Как
будто
внутренний
хам,
как
песок
в
ботинке
жжет,
Ale
zachował
łeb,
no
bo
akurat
spał
Но
он
спас
свою
голову,
потому
что
как
раз
спал.
Taniego
wina
woń,
nie
obudziła
go
Запах
дешевого
вина
не
разбудил
его,
Kiedy
buc
dalej
spał,
budził
się
we
mnie
smok
Пока
хам
продолжал
спать,
во
мне
просыпался
дракон.
Powinien
stracić
łeb,
ale
zachował
go
Он
должен
был
потерять
голову,
но
сохранил
ее,
Bo
napisałaś
nazajutrz
przedłużając
mu
los
Потому
что
ты
написала
на
следующий
день,
продлив
ему
жизнь.
W
duszy
przewlekły
ból,
męczy
jak
w
bucie
piach
В
душе
хроническая
боль,
как
песок
в
ботинке
жжет,
Po
wszystkim
tylko
nic,
w
nicości
Ty
i
ja
После
всего
лишь
пустота,
в
пустоте
ты
и
я.
Nie
mówię
nic,
nie
widzę
nic
Я
ничего
не
говорю,
ничего
не
вижу,
A
kiedy
idzie
obok
tłumię
w
swoim
wnętrzu
krzyk
А
когда
ты
проходишь
мимо,
я
подавляю
крик
внутри.
Nie
mówię
nic,
i
nie
chcę
widzieć
nic
Я
ничего
не
говорю
и
не
хочу
ничего
видеть,
Zakładam
buty
by
na
spacer
po
ich
życiu
wyjść
Надеваю
ботинки,
чтобы
прогуляться
по
вашей
жизни.
Nie
mówię
nic,
nie
widzę
nic
Я
ничего
не
говорю,
ничего
не
вижу,
Nie
lubię
tych
spacerów
miewam
po
nich
dziwne
sny
Не
люблю
эти
прогулки,
после
них
мне
снятся
странные
сны.
Nie
mówię
nic,
i
nie
chcę
widzieć
nic
Я
ничего
не
говорю
и
не
хочу
ничего
видеть,
Chciałbym
całować
klamkę,
nim
znów
otworzę
drzwi
Хочу
целовать
дверную
ручку,
прежде
чем
снова
открыть
дверь.
A
jednak
poszła
z
nim
А
ты
все-таки
ушла
с
ним.
Po
tym
mnie
rozpoznasz
dziś,
że
rośnie
jak
na
drożdżach
nic
По
этому
ты
узнаешь
меня
сегодня,
что
растет,
как
на
дрожжах,
пустота.
Nie
mówię
nic,
nie
widzę
nic
Я
ничего
не
говорю,
ничего
не
вижу,
Nie
mówię
nic,
i
nie
chcę
widzieć
nic
Я
ничего
не
говорю
и
не
хочу
ничего
видеть,
Nie
mówię
nic,
nie
widzę
nic
Я
ничего
не
говорю,
ничего
не
вижу,
Nie
mówię
nic,
i
nie
chcę
widzieć
nic
Я
ничего
не
говорю
и
не
хочу
ничего
видеть,
Nie
mówię
nic,
nie
widzę
nic
Я
ничего
не
говорю,
ничего
не
вижу,
A
kiedy
idzie
obok
tłumię
w
swoim
wnętrzu
krzyk
А
когда
ты
проходишь
мимо,
я
подавляю
крик
внутри.
Nie
mówię
nic,
i
nie
chcę
widzieć
nic
Я
ничего
не
говорю
и
не
хочу
ничего
видеть,
Zakładam
buty
by
na
spacer
po
ich
życiu
wyjść
Надеваю
ботинки,
чтобы
прогуляться
по
вашей
жизни.
Nie
mówię
nic,
nie
widzę
nic
Я
ничего
не
говорю,
ничего
не
вижу,
Nie
lubię
tych
spacerów
miewam
po
nich
dziwne
sny
Не
люблю
эти
прогулки,
после
них
мне
снятся
странные
сны.
Nie
mówię
nic,
i
nie
chcę
widzieć
nic
Я
ничего
не
говорю
и
не
хочу
ничего
видеть,
Chciałbym
całować
klamkę,
nim
znów
otworzę
drzwi
Хочу
целовать
дверную
ручку,
прежде
чем
снова
открыть
дверь.
A
jednak
poszła
z
nim
А
ты
все-таки
ушла
с
ним.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikołaj Kubicki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.