Текст и перевод песни Meek, Oh Why? - Wieczne Pióro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tytułem
wstępu
złożę
kilka
wyjaśnień:
By
way
of
introduction,
I
shall
offer
a
few
clarifications:
Szanowny
Duch,
od
sennych
bzdur,
Esteemed
Spirit,
away
from
dreamy
nonsense,
Próbuje
mnie
umieścić
w
swojej
pułapce
It
tries
to
trap
me
in
its
pitfalls
Jego
siedmionocne
pióro,
mimo
tuszu
z
natchnień
Its
seven-night
pen,
despite
ink
from
inspirations
Zawsze
działa
tak,
że
w
końcu,
na
coś
czasu
znów
zabraknie
Always
acts
in
such
a
way
that,
eventually,
there
is
not
enough
time
Duch
podsuwa
wizję,
piękną,
choć
straszną
The
Spirit
presents
a
vision,
beautiful,
yet
dreadful
A
gdy
uwierzysz
w
ten
kuszący
pomysł,
spełnia
swe
niecne
zamiary
And
when
you
believe
in
this
tempting
idea,
it
fulfills
its
evil
intentions
Sam
się
kiedyś
nabrał
i
go
więzi
senne
miasto
It
was
once
deceived
itself
and
is
thus
imprisoned
by
a
sleepy
city
A
że
stamtąd
się
nie
wraca,
innych
wciąga
w
te
koszmary
And
since
there
is
no
return
from
there,
it
draws
others
into
these
nightmares
Jawi
się
współtwórcą,
a
w
głębi
cierpliwie
czeka
It
appears
as
a
collaborator,
but
deep
inside
it
waits
patiently
Na
swą
ulubioną
scenę
o
zachodzie
siódmej
nocy
For
its
favorite
scene
at
the
sunset
of
the
seventh
night
Nakarmiony
myślą,
że
nie
tylko
on
ma
szklane
oczy
Nourished
by
the
thought
that
it
is
not
the
only
one
with
glassy
eyes
Skoro
zachód
znika
z
piórem.
Coś
wspominał
o
tym
Since
the
sunset
disappears
with
the
pen.
It
mentioned
something
about
that
Można
pomyśleć,
że
postąpiłem
głupio
One
might
think
that
I
acted
foolishly
Bo
stworzyłem
całe
miasto,
zamiast
miłość
wierszem
ująć
Because
I
created
an
entire
city
instead
of
capturing
love
in
verse
Lecz
nie
chciałem
pisać
jej
na
kolanie
But
I
did
not
want
to
write
it
on
my
knee
Więc
nic
nie
mówiąc
duchom
Thus,
without
saying
anything
to
the
spirits
Przywłaszczyłem
wieczne
pióro
dla
niej
I
appropriated
the
eternal
pen
for
her
Mając
pióro,
szybko
zagrałem
rolę
Having
the
pen,
I
quickly
played
the
role
No
bo
przecież
duch
też
człowiek
For
after
all,
the
spirit
is
also
human
Niech
ma
chwilę
przyjemności
swojej
Let
it
have
a
moment
of
its
own
pleasure
Obudziłem
się
na
moment
płacząc
nad
rosołem
I
awoke
for
a
moment
weeping
over
broth
Odzyskałem
wyobraźnię
i
wróciłem
znów
na
moment
I
regained
my
imagination
and
returned
to
the
present
for
a
moment
Trochę
pożałowałem,
że
zapłakałem
dla
niego
I
regretted
somewhat
that
I
had
wept
for
it
Ale
nieważne,
łzy
otarłem
słowami
"Szach
mat"
But
it
matters
not,
I
wiped
away
my
tears
with
the
words
“Checkmate”
Wyciągnąłem
wieczne
pióro
i
na
całe
niebo
I
took
out
the
eternal
pen
and
across
the
whole
sky
Wyskrobałem
napis.
Letni
spacer
z
nią,
w
zamian
za
świat
I
scratched
out
an
inscription.
A
summer
walk
with
her,
in
exchange
for
the
world
Niech
się
stanie
Let
it
be
done
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikołaj Kubicki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.