Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czemu
mam
osiem
lat?
Warum
bin
ich
acht
Jahre
alt?
Mamo
nie
mogę,
więc
zjem
tylko
mięso
Mama,
ich
kann
nicht,
also
esse
ich
nur
das
Fleisch.
Dziwnie
tu
płynie
czas
Seltsam
fließt
hier
die
Zeit.
Odgarnia
grzywę
nieśmiały
ruch
ręką
Eine
schüchterne
Handbewegung
streicht
die
Ponyfransen
weg.
Dziwnie
tu
płynie
czas
Seltsam
fließt
hier
die
Zeit.
Dobrze
znam
drogę,
więc
nie
idź
już
ze
mną
Ich
kenne
den
Weg
gut,
also
geh
nicht
mehr
mit
mir.
Dziwnie
tu
płynie
czas
Seltsam
fließt
hier
die
Zeit.
Puszczę
Twą
rękę
nim
oni
przebiegną
Ich
lasse
deine
Hand
los,
bevor
sie
vorbeilaufen.
Znowu
słyszałaś
mój
płacz
Wieder
hast
du
mein
Weinen
gehört.
Śnił
mi
się
potwór
przepełniony
czernią
Ich
träumte
von
einem
Monster
voller
Schwärze.
Śnił
mi
się
dziwny
świat
Ich
träumte
von
einer
seltsamen
Welt.
Tu
już
jest
dziwnie,
co
dopiero
wewnątrz
Hier
ist
es
schon
seltsam,
geschweige
denn
drinnen.
Dziwnie
tam
płynął
czas
Seltsam
floss
dort
die
Zeit.
Niepostrzeżenie
przez
dłonie
mi
przemknął
Unbemerkt
ist
er
mir
durch
die
Hände
geglitten.
Znowu
mam
osiem
lat
Wieder
bin
ich
acht
Jahre
alt.
Mamo
nie
mogę,
więc
zjem
tylko
mięso
Mama,
ich
kann
nicht,
also
esse
ich
nur
das
Fleisch.
Znowu
mam
osiem
lat
Wieder
bin
ich
acht
Jahre
alt.
Dziwnie
tu
płynie
czas,
czas,
czas...
Seltsam
fließt
hier
die
Zeit,
Zeit,
Zeit...
Dziwnie
tam
płynął
czas
Seltsam
floss
dort
die
Zeit.
Śnił
mi
się
potwór
przepełniony
czernią
Ich
träumte
von
einem
Monster
voller
Schwärze.
Znowu
mam
osiem
lat
Wieder
bin
ich
acht
Jahre
alt.
O
dziewiętnastej
marzenia
się
piętrzą
Um
neunzehn
Uhr
türmen
sich
die
Träume.
Wsuwam
koszulę
za
pas
Ich
stecke
das
Hemd
in
den
Hosenbund.
Sprawiając
smutek
zasłużonym
szelkom
Und
bereite
den
verdienten
Hosenträgern
Kummer.
Zjawa
wskazała
mi
blask
Die
Erscheinung
zeigte
mir
einen
Glanz.
Gdy
go
ujrzałem,
przepadła
w
swą
ciemność
Als
ich
ihn
sah,
verschwand
sie
in
ihrer
Dunkelheit.
Dziwnie
tam
płynie
czas
Seltsam
fließt
dort
die
Zeit.
Noce
na
jawie
wyznaczane
pełnią
Wache
Nächte,
bestimmt
durch
den
Vollmond.
Znowu
słyszałaś
mój
płacz
Wieder
hast
du
mein
Weinen
gehört.
Choć
tydzień
temu
miał
zniknąć
na
wieczność
Obwohl
es
vor
einer
Woche
für
immer
verschwinden
sollte.
Zjawa
wskazała
mi
świat
Die
Erscheinung
zeigte
mir
die
Welt.
Dałem
jej
słowo,
by
nadać
mu
tętno
Ich
gab
ihr
mein
Wort,
ihm
einen
Puls
zu
verleihen.
W
zamian
oddała
mi
czas
Im
Gegenzug
gab
sie
mir
Zeit.
Niepostrzeżenie
przez
dłonie
mi
przemknął
Unbemerkt
ist
er
mir
durch
die
Hände
geglitten.
Znowu
mam
osiem
lat
Wieder
bin
ich
acht
Jahre
alt.
Mamo
nie
mogę,
więc
zjem
tylko
mięso
Mama,
ich
kann
nicht,
also
esse
ich
nur
das
Fleisch.
Znowu
mam
osiem
lat
Wieder
bin
ich
acht
Jahre
alt.
Dziwnie
tu
płynie
czas,
czas,
czas...
Seltsam
fließt
hier
die
Zeit,
Zeit,
Zeit...
Dziwnie
tam
płynął
czas
Seltsam
floss
dort
die
Zeit.
Dał
mi
go
potwór
przepełniony
czernią
Das
Monster
voller
Schwärze
gab
ihn
mir.
Dziwnie
tu
płynie
czas
Seltsam
fließt
hier
die
Zeit.
Niepostrzeżenie
przez
dłonie
mi
przemknął
Unbemerkt
ist
er
mir
durch
die
Hände
geglitten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikołaj Kubicki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.