Meek, Oh Why? feat. Anna Seman - Nieboskłonem - перевод текста песни на немецкий

Nieboskłonem - Meek, Oh Why? перевод на немецкий




Nieboskłonem
Am Himmelszelt
Nieboskłonem dręczy
Am Himmelszelt quält
Moje szare wnętrze duch snów i bzdur - niby druh
Mein graues Inneres der Geist der Träume und des Unsinns - wie ein Freund
Nieboskłonem dręczy
Am Himmelszelt quält
Moje szare wnętrze duch snów i bzdur
Mein graues Inneres der Geist der Träume und des Unsinns
Uwielbiam złoto
Ich liebe Gold
Nie mów nic więcej, bo srebra mam nadmiar
Sag nichts mehr, denn Silber hab ich im Überfluss
Spokoju chcę
Ich will Ruhe
Chcę namalować swoją drogę, a przy drodze cały szereg drzew
Ich will meinen Weg malen, und am Weg eine ganze Reihe Bäume
Zmieniających się w waty cukrowe
Die sich in Zuckerwatte verwandeln
Niebo się kłania przede mną
Der Himmel verneigt sich vor mir
Tłumaczy mi Nieboskłonem, że poszarzała mi wnętrzność
Erklärt mir am Himmelszelt, dass mein Inneres ergraut ist
Że się zgubiłem na moment
Dass ich mich für einen Moment verloren habe
Przyznam rację
Ich gebe Recht
Przez narrację szarych natchnień mój blask stale gaśnie
Durch die Erzählung grauer Inspirationen erlischt mein Glanz stetig
Niebo się kłania przede mną
Der Himmel verneigt sich vor mir
Czuję się przy nim jak proton
Ich fühle mich neben ihm wie ein Proton
W tęczówce nadmiar plastiku, na końcu tęczy podobno złoto
In der Iris ein Übermaß an Plastik, am Ende des Regenbogens angeblich Gold
Obrazy w głowie tworzę i spadają w dół
Bilder im Kopf erschaffe ich und sie fallen hinab
By się stłuc jak dresy, z tym że nie o klub, a o podłogę
Um zu zerschellen wie Jogginganzüge, nur nicht am Club, sondern am Boden
Uwielbiam złoto
Ich liebe Gold
Nie mów nic więcej
Sag nichts mehr
Chodź na koniec tęczy
Komm ans Ende des Regenbogens
Spokoju chcę
Ich will Ruhe
Chcę namalować własny zalew tak dla kaprysu
Ich will meinen eigenen Stausee malen, nur so aus einer Laune heraus
By móc popływać z Tobą chwilę w wodzie gazowanej
Um mit Dir einen Moment im Sprudelwasser schwimmen zu können
Nieboskłonem dręczy
Am Himmelszelt quält
Moje szare wnętrze
Mein graues Inneres
Duch snów i bzdur - niby druh
Der Geist der Träume und des Unsinns - wie ein Freund
Nieboskłonem dręczy
Am Himmelszelt quält
Moje szare wnętrze
Mein graues Inneres
Duch snów i bzdur
Der Geist der Träume und des Unsinns





Авторы: Mikolaj Kubicki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.