Все
мои
типы
ща
одеты
как
на
funeral
(как
на
funeral)
Alle
meine
Jungs
sind
jetzt
gekleidet
wie
für
eine
Beerdigung
(wie
für
eine
Beerdigung)
Все
хотят
курить
и
придумать
себе
муликов
(муликов)
Alle
wollen
kiffen
und
sich
irgendwelche
Hirngespinste
ausdenken
(Hirngespinste)
Если
ты
тупишь,
мы
не
сможем
с
тобой
муваться
(муваться)
Wenn
du
blöd
bist,
können
wir
nicht
mit
dir
abhängen
(abhängen)
Улицы
как
рынок
и
тут
вечно,
бля,
торгуются
(постоянно)
Die
Straßen
sind
wie
ein
Markt
und
hier
wird
ständig
gehandelt
(ständig)
Их
слово
и
дело
(ха)
- разошлись,
как
швы
(е)
Ihr
Wort
und
ihre
Tat
(ha)
– sind
auseinandergegangen
wie
Nähte
(ja)
Дырявые
тела
(ва),
блять,
их
не
зашить
(рра)
Löchrige
Körper
(wa),
Schlampe,
sie
sind
nicht
zu
flicken
(rra)
Я
пришел
ебать
их
кэп,
ебать
их
рэп
режим
(ебать
их)
Ich
bin
gekommen,
um
ihre
Cap
zu
ficken,
ihren
Rap-Modus
zu
flicken
(sie
zu
ficken)
Черный
ворон
прилетел
и
все
разворошил
(разворошил)
Ein
schwarzer
Rabe
kam
geflogen
und
hat
alles
aufgewühlt
(aufgewühlt)
Это
boss
shit,
вы
для
меня
сельская
ебала
(ва)
Das
ist
Boss-Scheiße,
ihr
seid
für
mich
ländliche
Fressen
(wa)
То
о
чем
они
мечтают
- меня
заебало
(во-воу)
Wovon
sie
träumen
– das
kotzt
mich
an
(wow-wow)
Мой
город
провинция,
я
знаю
цену
бабкам
(я
знаю)
Meine
Stadt
ist
Provinz,
ich
kenne
den
Wert
von
Geld
(ich
weiß
es)
Я
был
долго
в
тени,
сука,
не
вернусь
обратно
(я
не
вернусь)
Ich
war
lange
im
Schatten,
Schlampe,
ich
kehre
nicht
zurück
(ich
kehre
nicht
zurück)
Тряпки
- это
круто,
но
что
ты
дашь
своим
детям?
(А?)
Klamotten
sind
cool,
aber
was
gibst
du
deinen
Kindern?
(Hä?)
Бедное
мышление,
банальные
советы
(broke)
Armes
Denken,
banale
Ratschläge
(broke)
Блять,
не
задавай
вопросы
и
придешь
к
ответам
(е)
Schlampe,
stell
keine
Fragen
und
du
wirst
zu
Antworten
kommen
(ja)
В
столице
закатов
(а)
начались
рассветы
(ага)
In
der
Hauptstadt
der
Sonnenuntergänge
(a)
haben
die
Sonnenaufgänge
begonnen
(aha)
Все
мои
типы
ща
одеты
как
на
funeral
(все)
Alle
meine
Jungs
sind
jetzt
gekleidet
wie
für
eine
Beerdigung
(alle)
Все
хотят
курить
и
придумать
себе
муликов
(е)
Alle
wollen
kiffen
und
sich
irgendwelche
Hirngespinste
ausdenken
(ja)
Если
ты
тупишь,
мы
не
сможем
с
тобой
муваться
(не
сможем)
Wenn
du
blöd
bist,
können
wir
nicht
mit
dir
abhängen
(können
wir
nicht)
Улицы
как
рынок
и
тут
вечно,
бля,
торгуются
(вечно)
Die
Straßen
sind
wie
ein
Markt
und
hier
wird
ständig
gehandelt
(ständig)
Их
слово
и
дело
(е)
- разошлись,
как
швы
(ха)
Ihr
Wort
und
ihre
Tat
(ja)
– sind
auseinandergegangen
wie
Nähte
(ha)
Дырявые
тела
(е),
блять,
их
не
зашить
(ага)
Löchrige
Körper
(ja),
Schlampe,
sie
sind
nicht
zu
flicken
(aha)
Я
пришел
ебать
их
кэп,
ебать
их
рэп
режим
(е)
Ich
bin
gekommen,
um
ihre
Cap
zu
ficken,
ihren
Rap-Modus
zu
flicken
(ja)
Черный
ворон
прилетел
и
все
разворошил
(ай)
Ein
schwarzer
Rabe
kam
geflogen
und
hat
alles
aufgewühlt
(ai)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
831
дата релиза
25-10-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.